Ashtaadasa Shaktipeetha Stotram

Devi

tap any word for its meaning

  • verse 1
    लङ्कायां शाङ्करीदेवी कामाक्षी काञ्चिकापुरेप्रद्युम्ने शृङ्खलादेवी चामुण्डी क्रौञ्चपट्टणे1

    laṅkāyāṃ śāṅkarīdēvī kāmākṣī kāñchikāpurēpradyumnē śṛṅkhaḻādēvī chāmuṇḍī krauñchapaṭṭaṇē1
    meaning

    In Lanka dwells Shankari Devi, in Kanchipuram Kamakshi, in Pradyumna the Chain-Goddess, and in Krauncha-pattana Chamundi.

  • verse 2
    अलम्पुरे जोगुलाम्बा श्रीशैले भ्रमराम्बिकाकॊल्हापुरे महालक्ष्मी मुहुर्ये एकवीरा2

    alampurē jōguḻāmbā śrīśailē bhramarāmbikākolhāpurē mahālakṣmī muhuryē ēkavīrā2
    meaning

    At Alampur, Jogulamba; at Srishaila, Bhramarambi; at Kolhapur, Mahalakshmi; at Muhurya, Ekavira—these are the Devi's seats.

    word by word
    श्रीशैलेShriishaileAt Shrishaila
    महालक्ष्मीMahaalakssmiiDevi Mahalakshmi
  • verse 3
    उज्जयिन्यां महाकाली पीठिकायां पुरुहूतिकाओढ्यायां गिरिजादेवी माणिक्या दक्षवाटिके3

    ujjayinyāṃ mahākāḻī pīṭhikāyāṃ puruhūtikāōḍhyāyāṃ girijādēvī māṇikyā dakṣavāṭikē3
    meaning

    In Ujjayini the great Kali at her seat called Puruhutika; in Odisha the mountain-born Devi as Manikyamba in Daksha's garden.

    word by word
    उज्जयिन्यांUjjayinyaamAt Ujjayini
    महाकालीMahaakaaliiDevi Mahakali
    माणिक्यMaannikyaMade of Gems, Jewels
  • verse 4
    हरिक्षेत्रे कामरूपी प्रयागे माधवेश्वरीज्वालायां वैष्णवीदेवी गया माङ्गल्यगौरिका4

    harikṣētrē kāmarūpī prayāgē mādhavēśvarījvālāyāṃ vaiṣṇavīdēvī gayā māṅgaḻyagaurikā4
    meaning

    In Harikṣetra, Kāmarūpī; in Prayāga, Mādhaveśvarī; in Jvālā, Vaiṣṇavī-devī; in Gayā, Maṅgalyagaurikā—thus the Devi manifests at these four sacred seats.

  • verse 5
    वारणाश्यां विशालाक्षी काश्मीरेतु सरस्वतीअष्टादश सुपीठानि योगिनामपि दुर्लभम्5

    vāraṇāśyāṃ viśālākṣī kāśmīrētu sarasvatīaṣṭādaśa supīṭhāni yōgināmapi durlabham5
    meaning

    In Varanasi dwells Vishalakshi, in Kashmir Saraswati; these eighteen supreme seats are difficult to attain even for yoginis.

    word by word
    विशालाक्षीVishaalaakssiiVishalakshi
    सरस्वतीSarasvatiiRiver Saraswati
    दुर्लभम्DurlabhamRare, Difficult to Obtain
    वाराणस्यांVaaraannasyaamAt Varanasi
    सरस्वतिSarasvatiDevi Saraswati · O River Saraswati
  • verse 6
    सायङ्काले पठेन्नित्यं सर्वशत्रुविनाशनम्सर्वरोगहरं दिव्यं सर्वसम्पत्करं शुभम्6

    sāyaṅkālē paṭhēnnityaṃ sarvaśatruvināśanamsarvarōgaharaṃ divyaṃ sarvasampatkaraṃ śubham6
    meaning

    One who recites this daily at evening destroys all enemies, dispels all diseases through divine means, and brings forth all auspiciousness and prosperity.

    word by word
    पठेन्नित्यंPatthen-NityamRecites Daily
    सर्वशत्रुविनाशनम्Sarva-Shatru-Vinaashanam[Aditya Hridayam stotram is the] Destroyer of all Enemies
    दिव्यंDivyam[Kundala which is] Divine · Divine
    शुभम्Shubham[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And having done that all this indeed became] Auspicious

Primary text from vignanam.org