Arjuna Kruta Durga Stotram
Durga
tap any word for its meaning
- verse 1अर्जुन उवाच ।नमस्ते सिद्धसेनानि आर्ये मन्दरवासिनि ।कुमारि कालि कापालि कपिले कृष्णपिङ्गले ॥ 1 ॥arjuna uvācha ।namastē siddhasēnāni āryē mandaravāsini ।kumāri kāḻi kāpāli kapilē kṛṣṇapiṅgaḻē ॥ 1 ॥meaning
Arjuna speaks: Salutation to you, commander of the siddhas, O Ārya, dweller on Mandara — O Kumāri, Kāli, Kāpāli, Kapilā, Kṛṣṇapiṅgalā.
- verse 2भद्रकालि नमस्तुभ्यं महाकालि नमोऽस्तु ते ।चण्डि चण्डे नमस्तुभ्यं तारिणि वरवर्णिनि ॥ 2 ॥bhadrakāḻi namastubhyaṃ mahākāḻi namō'stu tē ।chaṇḍi chaṇḍē namastubhyaṃ tāriṇi varavarṇini ॥ 2 ॥meaning
Salutation to Bhadrakāli; salutation to Mahākāli; salutation to Chaṇḍī, Chaṇḍā — O Tāriṇī, O one of noble complexion.
- verse 3कात्यायनि महाभागे करालि विजये जये ।शिखिपिञ्छध्वजधरे नानाभरणभूषिते ॥ 3 ॥kātyāyani mahābhāgē karāḻi vijayē jayē ।śikhipiñChadhvajadharē nānābharaṇabhūṣitē ॥ 3 ॥meaning
O Kātyāyanī of great fortune, O Karāli, O Vijayā, O Jayā — bearing a peacock-feather banner, adorned with varied ornaments.
- verse 4अट्टशूलप्रहरणे खड्गखेटकधारिणि ।गोपेन्द्रस्यानुजे ज्येष्ठे नन्दगोपकुलोद्भवे ॥ 4 ॥aṭṭaśūlapraharaṇē khaḍgakhēṭakadhāriṇi ।gōpēndrasyānujē jyēṣṭhē nandagōpakulōdbhavē ॥ 4 ॥meaning
Striking with the great trident, bearing sword and shield, O younger sister of the Lord of cowherds, O elder one, born in the family of Nanda-gopa.
- verse 5महिषासृक्प्रिये नित्यं कौशिकि पीतवासिनि ।अट्टहासे कोकमुखे नमस्तेऽस्तु रणप्रिये ॥ 5 ॥mahiṣāsṛkpriyē nityaṃ kauśiki pītavāsini ।aṭṭahāsē kōkamukhē namastē'stu raṇapriyē ॥ 5 ॥meaning
O you who ever love the blood of the buffalo-demon, O Kauśikī dressed in yellow — O you of loud laughter, O Kokamukhā — salutation; you are fond of battle.
- verse 6उमे शाकम्भरि श्वेते कृष्णे कैटभनाशिनि ।हिरण्याक्षि विरूपाक्षि सुधूम्राक्षि नमोऽस्तु ते ॥ 6 ॥umē śākambhari śvētē kṛṣṇē kaiṭabhanāśini ।hiraṇyākṣi virūpākṣi sudhūmrākṣi namō'stu tē ॥ 6 ॥meaning
O Umā, O Śākambharī, O White One, O Black One, O destroyer of Kaiṭabha — O Golden-eyed, O Distorted-eyed, O Smoke-eyed — salutation.
- verse 7वेदश्रुतिमहापुण्ये ब्रह्मण्ये जातवेदसि ।जम्बूकटकचैत्येषु नित्यं सन्निहितालये ॥ 7 ॥vēdaśrutimahāpuṇyē brahmaṇyē jātavēdasi ।jambūkaṭakachaityēṣu nityaṃ sannihitālayē ॥ 7 ॥meaning
O one greatly sacred with the Vedas, O Brahmin-loving one, O Jātaveda — you ever dwell in the shrines of Jambūkaṭaka.
- verse 8त्वं ब्रह्मविद्या विद्यानां महानिद्रा च देहिनाम् ।स्कन्दमातर्भगवति दुर्गे कान्तारवासिनि ॥ 8 ॥tvaṃ brahmavidyā vidyānāṃ mahānidrā cha dēhinām ।skandamātarbhagavati durgē kāntāravāsini ॥ 8 ॥meaning
You are the Brahmavidyā among all knowledge; you are the great sleep of all embodied beings; O mother of Skanda, O Blessed Durgā, O dweller in the forest.
- verse 9स्वाहाकारः स्वधा चैव कला काष्ठा सरस्वती ।सावित्री वेदमाता च तथा वेदान्त उच्यते ॥ 9 ॥svāhākāraḥ svadhā chaiva kalā kāṣṭhā sarasvatī ।sāvitrī vēdamātā cha tathā vēdānta uchyatē ॥ 9 ॥meaning
You are the Svāhā sound, Svadhā, Kalā, Kāṣṭhā, and Sarasvatī; you are Sāvitrī, the mother of the Vedas, and you are called the Vedānta.
- verse 10स्तुतासि त्वं महादेवि विशुद्धेनान्तरात्मना ।जयो भवतु मे नित्यं त्वत्प्रसादाद्रणाजिरे ॥ 10 ॥stutāsi tvaṃ mahādēvi viśuddhēnāntarātmanā ।jayō bhavatu mē nityaṃ tvatprasādādraṇājirē ॥ 10 ॥meaning
You have been praised, O Mahādevi, with a purified inner self; may victory be mine always on the battlefield by your grace.
- verse 11कान्तारभयदुर्गेषु भक्तानां चालयेषु च ।नित्यं वससि पाताले युद्धे जयसि दानवान् ॥ 11 ॥kāntārabhayadurgēṣu bhaktānāṃ chālayēṣu cha ।nityaṃ vasasi pātāḻē yuddhē jayasi dānavān ॥ 11 ॥meaning
In forest dangers and difficult passes, and in the settlements of devotees, you always dwell in the underworld and conquer demons in battle.
- verse 12त्वं जम्भनी मोहिनी च माया ह्रीः श्रीस्तथैव च ।सन्ध्या प्रभावती चैव सावित्री जननी तथा ॥ 12 ॥tvaṃ jambhanī mōhinī cha māyā hrīḥ śrīstathaiva cha ।sandhyā prabhāvatī chaiva sāvitrī jananī tathā ॥ 12 ॥meaning
You are the bewilderer, the enchantress, Māyā, Hrī, and Śrī; you are Sandhyā, Prabhāvatī, Sāvitrī, the mother.
- verse 13तुष्टिः पुष्टिर्धृतिर्दीप्तिश्चन्द्रादित्यविवर्धिनी ।भूतिर्भूतिमतां सङ्ख्ये वीक्ष्यसे सिद्धचारणैः ॥ 13 ॥tuṣṭiḥ puṣṭirdhṛtirdīptiśchandrādityavivardhinī ।bhūtirbhūtimatāṃ saṅkhyē vīkṣyasē siddhachāraṇaiḥ ॥ 13 ॥meaning
You are Tuṣṭi, Puṣṭi, Dhṛti, Dīpti, nurturer of moon and sun; you appear as Prosperity among the prosperous, watched by siddhas and cāraṇas.
- verse 14इति श्रीमन्महाभारते भीष्मपर्वणि त्रयोविंशोऽध्याये अर्जुन कृत श्री दुर्गा स्तोत्रम् ।iti śrīmanmahābhāratē bhīṣmaparvaṇi trayōviṃśō'dhyāyē arjuna kṛta śrī durgā stōtram ।meaning
[Colophon] Thus ends the Śrī Durgā Stotram by Arjuna, in the twenty-third chapter of the Bhīṣmaparvan of the illustrious Mahābhārata.
Primary text from vignanam.org