Arjuna Kruta Durga Stotram
Durga
tap any word for its meaning
- verse 1अर्जुन उवाच ।नमस्ते सिद्धसेनानि आर्ये मन्दरवासिनि ।कुमारि कालि कापालि कपिले कृष्णपिङ्गले ॥ 1 ॥arjuna uvācha ।namastē siddhasēnāni āryē mandaravāsini ।kumāri kāḻi kāpāli kapilē kṛṣṇapiṅgaḻē ॥ 1 ॥meaning
Arjuna speaks: Salutation to you, commander of the siddhas, O Ārya, dweller on Mandara — O Kumāri, Kāli, Kāpāli, Kapilā, Kṛṣṇapiṅgalā.
word by wordअर्जुनArjunaArjuna TreeउवाचUvaacaSaidनमस्तेNamasteSalutations to You · Reverential Salutations to You · Salutations to You [O Vayu]कालीKaaliiWho is beyond Kala [Time] · Devi Kali · Kali · Black, NightकपालिKapaaliSri Shiva - verse 2भद्रकालि नमस्तुभ्यं महाकालि नमोऽस्तु ते ।चण्डि चण्डे नमस्तुभ्यं तारिणि वरवर्णिनि ॥ 2 ॥bhadrakāḻi namastubhyaṃ mahākāḻi namō'stu tē ।chaṇḍi chaṇḍē namastubhyaṃ tāriṇi varavarṇini ॥ 2 ॥meaning
Salutation to Bhadrakāli; salutation to Mahākāli; salutation to Chaṇḍī, Chaṇḍā — O Tāriṇī, O one of noble complexion.
word by wordभद्रकालिBhadrakaaliDevi Bhadrakaliनमस्तुभ्यंNamastubhyamSalutations to You · [I] bow down to YouमहाकालिMahaakaaliDevi Mahakaliनमोऽस्तुNamo-AstuReverential Salutations · Salutations · Reverential Salutations [to You] · Salutations Be · Salutations Be [to You]तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeतारिणिTaarinniWho makes one Cross overभद्रकालीBhadrakaaliiWho is Bhadrakali [Who is the controller of Life and Death, being beyond Kala or Time] · Devi BhadrakaliमहाकालीMahaakaaliiDevi Mahakaliचण्डीCannddiiChandi, Devi Mahatmyamचण्डCannddaFierce, Passionateवरवर्णिनीVara-Varnninii[She Who is of] Excellent Complexion - verse 3कात्यायनि महाभागे करालि विजये जये ।शिखिपिञ्छध्वजधरे नानाभरणभूषिते ॥ 3 ॥kātyāyani mahābhāgē karāḻi vijayē jayē ।śikhipiñChadhvajadharē nānābharaṇabhūṣitē ॥ 3 ॥meaning
O Kātyāyanī of great fortune, O Karāli, O Vijayā, O Jayā — bearing a peacock-feather banner, adorned with varied ornaments.
word by wordकात्यायनिKaatyaayaniDevi KatyayaniविजयेVijaye(You Yourself reside in the Food-grains as well as) Victory (which are obtained by one's own Power)कात्यायनीKaatyaayaniiO Devi Katyayani, [Please bestow Your Auspicious Blessings on me] · Devi Katyaytani · [Sixth is] Katyayani [Daughter of Rishi Katyayana] · Katyayani, Daughter of Rishi Katyayana · Devi KatyayaniमहाभागMahaabhaagaFilled with Holiness - verse 4अट्टशूलप्रहरणे खड्गखेटकधारिणि ।गोपेन्द्रस्यानुजे ज्येष्ठे नन्दगोपकुलोद्भवे ॥ 4 ॥aṭṭaśūlapraharaṇē khaḍgakhēṭakadhāriṇi ।gōpēndrasyānujē jyēṣṭhē nandagōpakulōdbhavē ॥ 4 ॥meaning
Striking with the great trident, bearing sword and shield, O younger sister of the Lord of cowherds, O elder one, born in the family of Nanda-gopa.
word by wordज्येष्ठJyesstthaBest, Most Excellent, Eldest - verse 5महिषासृक्प्रिये नित्यं कौशिकि पीतवासिनि ।अट्टहासे कोकमुखे नमस्तेऽस्तु रणप्रिये ॥ 5 ॥mahiṣāsṛkpriyē nityaṃ kauśiki pītavāsini ।aṭṭahāsē kōkamukhē namastē'stu raṇapriyē ॥ 5 ॥meaning
O you who ever love the blood of the buffalo-demon, O Kauśikī dressed in yellow — O you of loud laughter, O Kokamukhā — salutation; you are fond of battle.
word by wordनित्यNityaAlwaysनमस्तेऽस्तुNamas-Te-AstuSalutations to You · Reverential Salutations to You (O Mahamaya)नित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everydayअट्टहासAttttahaasaLoud Laughter - verse 6उमे शाकम्भरि श्वेते कृष्णे कैटभनाशिनि ।हिरण्याक्षि विरूपाक्षि सुधूम्राक्षि नमोऽस्तु ते ॥ 6 ॥umē śākambhari śvētē kṛṣṇē kaiṭabhanāśini ।hiraṇyākṣi virūpākṣi sudhūmrākṣi namō'stu tē ॥ 6 ॥meaning
O Umā, O Śākambharī, O White One, O Black One, O destroyer of Kaiṭabha — O Golden-eyed, O Distorted-eyed, O Smoke-eyed — salutation.
word by wordश्वेतेShveteThe White-Complexioned Oneनमोऽस्तुNamo-AstuReverential Salutations · Salutations · Reverential Salutations [to You] · Salutations Be · Salutations Be [to You]तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · Heकृष्णKrssnnaBlack, Dark, Dark-Blue - verse 7वेदश्रुतिमहापुण्ये ब्रह्मण्ये जातवेदसि ।जम्बूकटकचैत्येषु नित्यं सन्निहितालये ॥ 7 ॥vēdaśrutimahāpuṇyē brahmaṇyē jātavēdasi ।jambūkaṭakachaityēṣu nityaṃ sannihitālayē ॥ 7 ॥meaning
O one greatly sacred with the Vedas, O Brahmin-loving one, O Jātaveda — you ever dwell in the shrines of Jambūkaṭaka.
word by wordनित्यNityaAlwaysनित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everyday - verse 8त्वं ब्रह्मविद्या विद्यानां महानिद्रा च देहिनाम् ।स्कन्दमातर्भगवति दुर्गे कान्तारवासिनि ॥ 8 ॥tvaṃ brahmavidyā vidyānāṃ mahānidrā cha dēhinām ।skandamātarbhagavati durgē kāntāravāsini ॥ 8 ॥meaning
You are the Brahmavidyā among all knowledge; you are the great sleep of all embodied beings; O mother of Skanda, O Blessed Durgā, O dweller in the forest.
word by wordत्वTvaThouचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsदेहिनाम्Dehinaam(Pleasures of Sense Organs connected with the Body, by the) embodied Beings (are obtained everywhere)दुर्गेDurgeO Devi Durga · O Mother Durga [O Mother Shakti] · O Mother Durgaत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)विद्यान्नVidyaan-Na[He finally gains the] Knowledge [of the envelop of Brahman and does] not [fear anything]देहिनांDehinaamsignifies Person - verse 9स्वाहाकारः स्वधा चैव कला काष्ठा सरस्वती ।सावित्री वेदमाता च तथा वेदान्त उच्यते ॥ 9 ॥svāhākāraḥ svadhā chaiva kalā kāṣṭhā sarasvatī ।sāvitrī vēdamātā cha tathā vēdānta uchyatē ॥ 9 ॥meaning
You are the Svāhā sound, Svadhā, Kalā, Kāṣṭhā, and Sarasvatī; you are Sāvitrī, the mother of the Vedas, and you are called the Vedānta.
word by wordस्वधाSvadhaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes · Sacrificial Oblation to Manes · Sacrificial Offering due to each God · (You indeed are also that) Swadha · Swadha, mantra uttered in the sacrifice for the manes · Swadha, Sacrificial oblations to the manesचैवCa-EvaAnd Indeed · Indeed · And alsoकलाKalaaA small part of anything, part of Moon, a division of Time, Artकाष्ठाKaasstthaaA Division of Time, said to be 1/30 of Kalaसरस्वतीSarasvatiiRiver Saraswatiसावित्रीSaavitriiSavitri, The power of the Sun during the day or the GayatriचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsतथाTathaaSo Also, in like mannerवेदान्तVedaantaVedantaउच्यतेUcyateCalled · Saidसरस्वतिSarasvatiDevi Saraswati · O River Saraswati - verse 10स्तुतासि त्वं महादेवि विशुद्धेनान्तरात्मना ।जयो भवतु मे नित्यं त्वत्प्रसादाद्रणाजिरे ॥ 10 ॥stutāsi tvaṃ mahādēvi viśuddhēnāntarātmanā ।jayō bhavatu mē nityaṃ tvatprasādādraṇājirē ॥ 10 ॥meaning
You have been praised, O Mahādevi, with a purified inner self; may victory be mine always on the battlefield by your grace.
word by wordत्वTvaThouमहादेविMahaadeviMahadevi, the great GoddessभवतुBhavatu(What Comparison) exists (to compare with this Power of Yours?) · Please be [the center of my Vision] · May there be · May he be · Let it beमेMeTo me, of me · To me · Relates to Me · My · Please bestow Your Auspicious Blessings [on me] · (Please Make) my (undertakings Free of Obstacles) · Mine · of me, to meनित्यNityaAlwaysत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)नित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everyday - verse 11कान्तारभयदुर्गेषु भक्तानां चालयेषु च ।नित्यं वससि पाताले युद्धे जयसि दानवान् ॥ 11 ॥kāntārabhayadurgēṣu bhaktānāṃ chālayēṣu cha ।nityaṃ vasasi pātāḻē yuddhē jayasi dānavān ॥ 11 ॥meaning
In forest dangers and difficult passes, and in the settlements of devotees, you always dwell in the underworld and conquer demons in battle.
word by wordभक्तानांBhaktaanaamDevoteesचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsनित्यNityaAlwaysवससिVasasiYou AbideपातालेPaataaleIn the Patala, Nether Worldयुद्धेYuddheIn Battles · In Battleनित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everyday - verse 12त्वं जम्भनी मोहिनी च माया ह्रीः श्रीस्तथैव च ।सन्ध्या प्रभावती चैव सावित्री जननी तथा ॥ 12 ॥tvaṃ jambhanī mōhinī cha māyā hrīḥ śrīstathaiva cha ।sandhyā prabhāvatī chaiva sāvitrī jananī tathā ॥ 12 ॥meaning
You are the bewilderer, the enchantress, Māyā, Hrī, and Śrī; you are Sandhyā, Prabhāvatī, Sāvitrī, the mother.
word by wordत्वTvaThouमोहिनीMohiniiEnchantressचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsमायाMaayaaMaya, Illusionह्रीHriiHrim, the Bija Mantra of Prana and Heart Spaceसन्ध्याSandhyaaSandhyaचैवCa-EvaAnd Indeed · Indeed · And alsoसावित्रीSaavitriiSavitri, The power of the Sun during the day or the GayatriजननीJananiiMotherतथाTathaaSo Also, in like mannerत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)मयाMayaaby me · [This Stotra proclaimed] by me · be meसन्ध्यSandhyaBeing on the point of JunctionजननिJananiMother - verse 13तुष्टिः पुष्टिर्धृतिर्दीप्तिश्चन्द्रादित्यविवर्धिनी ।भूतिर्भूतिमतां सङ्ख्ये वीक्ष्यसे सिद्धचारणैः ॥ 13 ॥tuṣṭiḥ puṣṭirdhṛtirdīptiśchandrādityavivardhinī ।bhūtirbhūtimatāṃ saṅkhyē vīkṣyasē siddhachāraṇaiḥ ॥ 13 ॥meaning
You are Tuṣṭi, Puṣṭi, Dhṛti, Dīpti, nurturer of moon and sun; you appear as Prosperity among the prosperous, watched by siddhas and cāraṇas.
word by wordतुष्टिTussttiContentment - verse 14इति श्रीमन्महाभारते भीष्मपर्वणि त्रयोविंशोऽध्याये अर्जुन कृत श्री दुर्गा स्तोत्रम् ।iti śrīmanmahābhāratē bhīṣmaparvaṇi trayōviṃśō'dhyāyē arjuna kṛta śrī durgā stōtram ।meaning
[Colophon] Thus ends the Śrī Durgā Stotram by Arjuna, in the twenty-third chapter of the Bhīṣmaparvan of the illustrious Mahābhārata.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesअर्जुनArjunaArjuna TreeकृतKrtaMade, Done, Performedश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustreदुर्गाDurgaaDevi Durgaस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
Primary text from vignanam.org