Ardha Nareeswara Stotram

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    चाम्पेयगौरार्धशरीरकायैकर्पूरगौरार्धशरीरकायधम्मिल्लकायै जटाधरायनमः शिवायै नमः शिवाय1

    chāmpēyagaurārdhaśarīrakāyaikarpūragaurārdhaśarīrakāyadhammillakāyai cha jaṭādharāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya1
    meaning

    Salutations to Her whose half-body is golden as champaka, and to Him whose half-body is white as camphor; to Her of the braided knot and to Him of matted locks — salutations to Shiva-female and Shiva-male.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 2
    कस्तूरिकाकुङ्कुमचर्चितायैचितारजःपुञ्ज विचर्चितायकृतस्मरायै विकृतस्मरायनमः शिवायै नमः शिवाय2

    kastūrikākuṅkumacharchitāyaichitārajaḥpuñja vicharchitāyakṛtasmarāyai vikṛtasmarāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya2
    meaning

    To Her smeared with musk and saffron, and to Him smeared with cremation-ash; to Her who has stirred desire and to Him who has consumed desire — salutations to Shiva-female and Shiva-male.

    word by word
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 3
    झणत्क्वणत्कङ्कणनूपुरायैपादाब्जराजत्फणिनूपुरायहेमाङ्गदायै भुजगाङ्गदायनमः शिवायै नमः शिवाय3

    jhaṇatkvaṇatkaṅkaṇanūpurāyaipādābjarājatphaṇinūpurāyahēmāṅgadāyai bhujagāṅgadāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya3
    meaning

    To Her of jingling bangles and anklets, and to Him whose lotus-feet wear gleaming serpent-anklets; to Her with golden armlets and to Him with serpent-armlets — salutations to both.

    word by word
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 4
    विशालनीलोत्पललोचनायैविकासिपङ्केरुहलोचनायसमेक्षणायै विषमेक्षणायनमः शिवायै नमः शिवाय4

    viśālanīlōtpalalōchanāyaivikāsipaṅkēruhalōchanāyasamēkṣaṇāyai viṣamēkṣaṇāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya4
    meaning

    To Her with broad blue-lotus eyes and to Him with eyes of full-blown lotuses; to Her of even gaze and to Him of uneven (three-)eyed gaze — salutations to both.

    word by word
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 5
    मन्दारमालाकलितालकायैकपालमालाङ्कितकन्धरायदिव्याम्बरायै दिगम्बरायनमः शिवायै नमः शिवाय5

    mandāramālākalitālakāyaikapālamālāṅkitakandharāyadivyāmbarāyai cha digambarāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya5
    meaning

    To Her whose locks bear a mandara garland and to Him whose neck is hung with a garland of skulls; to Her clad in heavenly robes and to Him clad in the directions — salutations to both.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    दिगम्बरDigambaraSky-Clothed signifying Ever-Free
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 6
    अम्भोधरश्यामलकुन्तलायैतटित्प्रभाताम्रजटाधरायनिरीश्वरायै निखिलेश्वरायनमः शिवायै नमः शिवाय6

    ambhōdharaśyāmalakuntalāyaitaṭitprabhātāmrajaṭādharāyanirīśvarāyai nikhilēśvarāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya6
    meaning

    To Her with cloud-dark tresses and to Him with copper-bright matted hair like lightning; to Her who has no separate Lord and to Him who is Lord of all — salutations to both.

    word by word
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 7
    प्रपञ्चसृष्ट्युन्मुखलास्यकायैसमस्तसंहारकताण्डवायजगज्जनन्यै जगदेकपित्रेनमः शिवायै नमः शिवाय7

    prapañchasṛṣṭyunmukhalāsyakāyaisamastasaṃhārakatāṇḍavāyajagajjananyai jagadēkapitrēnamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya7
    meaning

    To Her whose tender dance unfolds the universe, and to Him whose Tandava destroys all; to the Mother of the world and to the one Father of the world — salutations to both.

    word by word
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 8
    प्रदीप्तरत्नोज्ज्वलकुण्डलायैस्फुरन्महापन्नगभूषणायशिवान्वितायै शिवान्वितायनमः शिवायै नमः शिवाय8

    pradīptaratnōjjvalakuṇḍalāyaisphuranmahāpannagabhūṣaṇāyaśivānvitāyai cha śivānvitāyanamaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya8
    meaning

    To Her with blazing jewelled earrings and to Him adorned with the great glittering serpent; to Her united with Shiva and to Him united with Shiva — salutations to both.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    शिवायैShivaayaiTo Her Who is One with Shiva, the Auspicious One
    शिवायShivaayaTo the Auspicious · [Salutations] To Lord Shiva
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 9
    एतत्पठेदष्टकमिष्टदं योभक्त्या मान्यो भुवि दीर्घजीवीप्राप्नोति सौभाग्यमनन्तकालंभूयात्सदा तस्य समस्तसिद्धिः9

    ētatpaṭhēdaṣṭakamiṣṭadaṃ bhaktyā sa mānyō bhuvi dīrghajīvīprāpnōti saubhāgyamanantakālaṃbhūyātsadā tasya samastasiddhiḥ9
    meaning

    Whoever recites this wish-granting eight-verse hymn with devotion is honoured on earth, lives long, gains lasting good fortune, and ever attains all accomplishments (phalashruti).

    word by word
    योYoHe who [after unpinning the Keelaka makes Her manifest and then recites the Chandi by constantly dwelling on Her Conscious Form] · He Who · He · Which · Who
    भक्त्याBhaktyaawith Devotion · (We ever bow down to Her) with Devotion · (Those who recite) with (one-pointed) Devotion, (everyday)
    SaYour
    मान्योMaanyo[Apart from You there is no Other for me] to be Venerated
    भुविBhuvi[One gets liberated from great Dangers] on Earth, [in Heaven or in Hell, there is no doubt in this] · In this World · It Becomes · (And guide me) in this World (in all my efforts) · In the World · On the Earth
    प्राप्नोतिPraapnoti[He having abandoned all Sinful tendencies], obtains [the Supreme Feet of the Devi] · Obtains · (He will) Attain · Obtain, Attain
    तस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of his
    साSaaShe

Primary text from vignanam.org