Aparadha Kshamapana Stotram (Devi)
Krishna
tap any word for its meaning
- verse 1अपराधसहस्राणि क्रियन्तेऽहर्निशं मया ।दासोऽयमिति मां मत्वा क्षमस्व परमेश्वरि ॥ 1 ॥aparādhasahasrāṇi kriyantē'harniśaṃ mayā ।dāsō'yamiti māṃ matvā kṣamasva paramēśvari ॥ 1 ॥meaning
Thousands of offences are committed by me day and night; regarding me as your servant, O Supreme Goddess, please forgive them all.
- verse 2आवाहनं न जानामि न जानामि विसर्जनम् ।पूजां चैव न जानामि क्षम्यतां परमेश्वरि ॥ 2 ॥āvāhanaṃ na jānāmi na jānāmi visarjanam ।pūjāṃ chaiva na jānāmi kṣamyatāṃ paramēśvari ॥ 2 ॥meaning
I know not how to invite you, nor how to bid you farewell; I know not even how to worship you properly — forgive me, O Supreme Goddess.
- verse 3मन्त्रहीनं क्रियाहीनं भक्तिहीनं सुरेश्वरि ।यत्पूजितं मया देवि परिपूर्णं तदस्तु मे ॥ 3 ॥mantrahīnaṃ kriyāhīnaṃ bhaktihīnaṃ surēśvari ।yatpūjitaṃ mayā dēvi paripūrṇaṃ tadastu mē ॥ 3 ॥meaning
O Goddess of the gods, whatever I have worshipped is without mantra, without rite, and without devotion — may that nevertheless be made complete and full by you.
- verse 4अपराधशतं कृत्वा जगदम्बेति चोच्चरेत् ।यां गतिं समवाप्नोति न तां ब्रह्मादयः सुराः ॥ 4 ॥aparādhaśataṃ kṛtvā jagadambēti chōchcharēt ।yāṃ gatiṃ samavāpnōti na tāṃ brahmādayaḥ surāḥ ॥ 4 ॥meaning
Whoever, having committed a hundred offences, calls out 'Jagadamba!' — the state he attains is not reached even by Brahma and the other gods.
- verse 5सापराधोऽस्मि शरणं प्राप्तस्त्वां जगदम्बिके ।इदानीमनुकम्प्योऽहं यथेच्छसि तथा कुरु ॥ 5 ॥sāparādhō'smi śaraṇaṃ prāptastvāṃ jagadambikē ।idānīmanukampyō'haṃ yathēchChasi tathā kuru ॥ 5 ॥meaning
I am full of offences and have taken refuge in you, O Jagadambike; now I deserve your compassion — do with me as you wish.
- verse 6अज्ञानाद्विस्मृतेर्भ्रान्त्या यन्न्यूनमधिकं कृतम् ।विपरीतं च तत्सर्वं क्षमस्व परमेश्वरि ॥ 6 ॥ajñānādvismṛtērbhrāntyā yannyūnamadhikaṃ kṛtam ।viparītaṃ cha tatsarvaṃ kṣamasva paramēśvari ॥ 6 ॥meaning
Whatever has been done insufficiently, or too much, or done wrong out of ignorance, forgetfulness, or confusion — all of that, O Supreme Goddess, please forgive.
- verse 7कामेश्वरि जगन्मातः सच्चिदानन्दविग्रहे ।गृहाणार्चामिमां प्रीत्या प्रसीद परमेश्वरि ॥ 7 ॥kāmēśvari jaganmātaḥ sachchidānandavigrahē ।gṛhāṇārchāmimāṃ prītyā prasīda paramēśvari ॥ 7 ॥meaning
O Kameshvari, O mother of the universe, O embodiment of Existence-Consciousness-Bliss — accept this worship with delight and be gracious, O Supreme Goddess.
- verse 8यदक्षरपदभ्रष्टं मात्राहीनं च यद्भवेत् ।तत्सर्वं क्षम्यतां देवि प्रसीद परमेश्वरि ॥ 8 ॥yadakṣarapadabhraṣṭaṃ mātrāhīnaṃ cha yadbhavēt ।tatsarvaṃ kṣamyatāṃ dēvi prasīda paramēśvari ॥ 8 ॥meaning
Whatever letters have been dropped, whatever measures of syllable have been omitted — all of that, O Goddess, let it be forgiven; be gracious, O Supreme Goddess.
- verse 9गुह्यातिगुह्यगोप्त्री त्वं गृहाणास्मत्कृतं जपम् ।सिद्धिर्भवतु मे देवि त्वत्प्रसादान्महेश्वरि ॥ 9 ॥guhyātiguhyagōptrī tvaṃ gṛhāṇāsmatkṛtaṃ japam ।siddhirbhavatu mē dēvi tvatprasādānmahēśvari ॥ 9 ॥meaning
You are the guardian of all secrets most secret — accept the japa I have performed; may my success come through your grace, O Goddess, O Supreme Goddess Maheshvari.
- verse 10सर्वरूपमयी देवी सर्वं देवीमयं जगत् ।अतोऽहं विश्वरूपां त्वां नमामि परमेश्वरीम् ॥ 10 ॥sarvarūpamayī dēvī sarvaṃ dēvīmayaṃ jagat ।atō'haṃ viśvarūpāṃ tvāṃ namāmi paramēśvarīm ॥ 10 ॥meaning
The Goddess pervades all forms; the entire world is filled with the Goddess — therefore I bow to you, the universal-formed Supreme Goddess.
- verse 11इति अपराधक्षमापणस्तोत्रं समाप्तम् ॥iti aparādhakṣamāpaṇastōtraṃ samāptam ॥meaning
Colophon: Thus concludes the Aparadha Kshamapana Stotra.
Primary text from vignanam.org