Anjaneya Sahasra Namam

Hanuman

tap any word for its meaning

  • verse 1
    अस्य श्रीहनुमत्सहस्रनामस्तोत्र मन्त्रस्य श्रीरामचन्द्रृषिः अनुष्टुप्छन्दः श्रीहनुमान्महारुद्रो देवता ह्रीं श्रीं ह्रौं ह्रां बीजं श्रीं इति शक्तिः किलिकिल बुबु कारेण इति कीलकं लङ्काविध्वंसनेति कवचं मम सर्वोपद्रवशान्त्यर्थे मम सर्वकार्यसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः

    ōṃ asya śrīhanumatsahasranāmastōtra mantrasya śrīrāmachandrṛṣiḥ anuṣṭupChandaḥ śrīhanumānmahārudrō dēvatā hrīṃ śrīṃ hrauṃ hrāṃ bījaṃ śrīṃ iti śaktiḥ kilikila bubu kārēṇa iti kīlakaṃ laṅkāvidhvaṃsanēti kavachaṃ mama sarvōpadravaśāntyarthē mama sarvakāryasiddhyarthē japē viniyōgaḥ
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: ōṃ, asya, hanumatsahasranāmastōtra, mantrasya, rāmachandrṛṣiḥ, anuṣṭupChandaḥ, hanumānmahārudrō, dēvatā, hrim, hrauṃ.

    word by word
    OmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahman
    अस्यAsyaOf this
    देवताDevataaDivinity
    ह्रींHriimHrim [a Bija Mantra]
    श्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre
    बीजंBiijamSeed, Origin
    इतिItiRefers to something that precedes
    शक्तिShaktiShakti
    कीलकKiilakaPin, Nail
    ममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · Mine
    विनियोगःViniyogah(This Stotra is to be) Used for
    मन्त्रMantraa Mantra, a Vedic Hymn, a Prayer or Song of Praise
    करKaraa Doer, the Hand
    कीलकम्Kiilakam[All these hymns of Keelaka Stotram one should know are indeed the] Keelaka [by which the Mantras of Devi Mahatmyam are pinned]
  • verse 2
    ध्यानम्प्रतप्तस्वर्णवर्णाभं संरक्तारुणलोचनम्सुग्रीवादियुतं ध्यायेत् पीताम्बरसमावृतम्गोष्पदीकृतवाराशिं पुच्छमस्तकमीश्वरम्ज्ञानमुद्रां बिभ्राणं सर्वालङ्कारभूषितम्वामहस्तसमाकृष्टदशास्याननमण्डलम्उद्यद्दक्षिणदोर्दण्डं हनूमन्तं विचिन्तयेत्

    dhyānamprataptasvarṇavarṇābhaṃ saṃraktāruṇalōchanamsugrīvādiyutaṃ dhyāyēt pītāmbarasamāvṛtamgōṣpadīkṛtavārāśiṃ puchChamastakamīśvaramjñānamudrāṃ cha bibhrāṇaṃ sarvālaṅkārabhūṣitamvāmahastasamākṛṣṭadaśāsyānanamaṇḍalamudyaddakṣiṇadōrdaṇḍaṃ hanūmantaṃ vichintayēt
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: prataptasvarṇavarṇābhaṃ, saṃraktāruṇalōchanam, sugrīvādiyutaṃ, dhyāyēt, pītāmbarasamāvṛtam, gōṣpadīkṛtavārāśiṃ, puchChamastakamīśvaram, jñānamudrāṃ, cha, bibhrāṇaṃ.

    word by word
    ध्यायेत्DhyaayetOne should meditate
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    ध्यानंDhyaanamMeditation
  • verse 3
    स्तोत्रम्हनूमान् श्रीप्रदो वायुपुत्रो रुद्रो नयोऽजरःअमृत्युर्वीरवीरश्च ग्रामवासो जनाश्रयः1

    stōtramhanūmān śrīpradō vāyuputrō rudrō nayō'jaraḥamṛtyurvīravīraścha grāmavāsō janāśrayaḥ1
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: hanūmān, pradō, vāyuputrō, rudrō, nayōjaraḥ, amṛtyurvīravīraścha, grāmavāsō, janāśrayaḥ.

    word by word
    स्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
  • verse 4
    धनदो निर्गुणाकारो वीरो निधिपतिर्मुनिःपिङ्गाक्षो वरदो वाग्मी सीताशोकविनाशनः2

    dhanadō nirguṇākārō vīrō nidhipatirmuniḥpiṅgākṣō varadō vāgmī sītāśōkavināśanaḥ2
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: dhanadō, nirguṇākārō, vīrō, nidhipatirmuniḥ, piṅgākṣō, varadō, vāgmī, sītāśōkavināśanaḥ.

    word by word
    वाग्मीVaagmiiFluent Speaker, Words come fluently to whose mouth out of Knowledge
  • verse 5
    शिवः शर्वः परोऽव्यक्तो व्यक्ताव्यक्तो धराधरःपिङ्गकेशः पिङ्गरोमा श्रुतिगम्यः सनातनः3

    śivaḥ śarvaḥ parō'vyaktō vyaktāvyaktō dharādharaḥpiṅgakēśaḥ piṅgarōmā śrutigamyaḥ sanātanaḥ3
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: śivaḥ, śarvaḥ, parōvyaktō, vyaktāvyaktō, dharādharaḥ, piṅgakēśaḥ, piṅgarōmā, śrutigamyaḥ, sanātanaḥ.

    word by word
    शिवShivaAuspicious
    सनातनSanaatanaPrimeval
    सर्वाःSarvaahAll
    धाराधरDhaaraadharaCloud
  • verse 6
    अनादिर्भगवान् दिव्यो विश्वहेतुर्नराश्रयःआरोग्यकर्ता विश्वेशो विश्वनाथो हरीश्वरः4

    anādirbhagavān divyō viśvahēturnarāśrayaḥārōgyakartā viśvēśō viśvanāthō harīśvaraḥ4
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: anādirbhagavān, divyō, viśvahēturnarāśrayaḥ, ārōgyakartā, viśvēśō, viśvanāthō, harīśvaraḥ.

  • verse 7
    भर्गो रामो रामभक्तः कल्याणप्रकृतीश्वरःविश्वम्भरो विश्वमूर्तिर्विश्वाकारोऽथ विश्वपः5

    bhargō rāmō rāmabhaktaḥ kalyāṇaprakṛtīśvaraḥviśvambharō viśvamūrtirviśvākārō'tha viśvapaḥ5
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bhargō, rāmō, rāmabhaktaḥ, kalyāṇaprakṛtīśvaraḥ, viśvambharō, viśvamūrtirviśvākārōtha, viśvapaḥ.

    word by word
    भर्गोBhargo[Divine] Effulgence
    रामोRaamoSri Rama
  • verse 8
    विश्वात्मा विश्वसेव्योऽथ विश्वो विश्वधरो रविःविश्वचेष्टो विश्वगम्यो विश्वध्येयः कलाधरः6

    viśvātmā viśvasēvyō'tha viśvō viśvadharō raviḥviśvachēṣṭō viśvagamyō viśvadhyēyaḥ kalādharaḥ6
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: viśvātmā, viśvasēvyōtha, viśvō, viśvadharō, raviḥ, viśvachēṣṭō, viśvagamyō, viśvadhyēyaḥ, kalādharaḥ.

    word by word
    रविःRavihThe Sun
  • verse 9
    प्लवङ्गमः कपिश्रेष्ठो ज्येष्ठो वेद्यो वनेचरःबालो वृद्धो युवा तत्त्वं तत्त्वगम्यः सखा ह्यजः7

    plavaṅgamaḥ kapiśrēṣṭhō jyēṣṭhō vēdyō vanēcharaḥbālō vṛddhō yuvā tattvaṃ tattvagamyaḥ sakhā hyajaḥ7
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: plavaṅgamaḥ, kapiśrēṣṭhō, jyēṣṭhō, vēdyō, vanēcharaḥ, bālō, vṛddhō, yuvā, tattvaṃ, tattvagamyaḥ.

    word by word
    तत्त्वंTattvamTruth, Reality
    सखाSakhaaFriend
    सखSakhaFriend
  • verse 10
    अञ्जनासूनुरव्यग्रो ग्रामस्यान्तो धराधरःभूर्भुवःस्वर्महर्लोको जनोलोकस्तपोऽव्ययः8

    añjanāsūnuravyagrō grāmasyāntō dharādharaḥbhūrbhuvaḥsvarmaharlōkō janōlōkastapō'vyayaḥ8
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: añjanāsūnuravyagrō, grāmasyāntō, dharādharaḥ, bhūrbhuvaḥsvarmaharlōkō, janōlōkastapōvyayaḥ.

    word by word
    धाराधरDhaaraadharaCloud
  • verse 11
    सत्यमोङ्कारगम्यश्च प्रणवो व्यापकोऽमलःशिवधर्मप्रतिष्ठाता रामेष्टः फल्गुनप्रियः9

    satyamōṅkāragamyaścha praṇavō vyāpakō'malaḥśivadharmapratiṣṭhātā rāmēṣṭaḥ phalgunapriyaḥ9
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: satyamōṅkāragamyaścha, praṇavō, vyāpakōmalaḥ, śivadharmapratiṣṭhātā, rāmēṣṭaḥ, phalgunapriyaḥ.

  • verse 12
    गोष्पदीकृतवारीशः पूर्णकामो धरापतिःरक्षोघ्नः पुण्डरीकाक्षः शरणागतवत्सलः10

    gōṣpadīkṛtavārīśaḥ pūrṇakāmō dharāpatiḥrakṣōghnaḥ puṇḍarīkākṣaḥ śaraṇāgatavatsalaḥ10
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: gōṣpadīkṛtavārīśaḥ, pūrṇakāmō, dharāpatiḥ, rakṣōghnaḥ, puṇḍarīkākṣaḥ, śaraṇāgatavatsalaḥ.

    word by word
    पुण्डरीकाक्षPunnddariikaakssaAnother name of Sri Vishnu, literally meaning with Lotus-like Eyes
  • verse 13
    जानकीप्राणदाता रक्षःप्राणापहारकःपूर्णः सत्यः पीतवासा दिवाकरसमप्रभः11

    jānakīprāṇadātā cha rakṣaḥprāṇāpahārakaḥpūrṇaḥ satyaḥ pītavāsā divākarasamaprabhaḥ11
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jānakīprāṇadātā, cha, rakṣaḥprāṇāpahārakaḥ, pūrṇaḥ, satyaḥ, pītavāsā, divākarasamaprabhaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    पूर्णPuurnnaFilled with
    सत्यSatyaTruth
  • verse 14
    द्रोणहर्ता शक्तिनेता शक्तिराक्षसमारकःअक्षघ्नो रामदूतश्च शाकिनीजीविताहरः12

    drōṇahartā śaktinētā śaktirākṣasamārakaḥakṣaghnō rāmadūtaścha śākinījīvitāharaḥ12
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: drōṇahartā, śaktinētā, śaktirākṣasamārakaḥ, akṣaghnō, rāmadūtaścha, śākinījīvitāharaḥ.

  • verse 15
    बुभूकारहतारातिर्गर्वपर्वतमर्दनःहेतुस्त्वहेतुः प्रांशुश्च विश्वकर्ता जगद्गुरुः13

    bubhūkārahatārātirgarvaparvatamardanaḥhētustvahētuḥ prāṃśuścha viśvakartā jagadguruḥ13
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bubhūkārahatārātirgarvaparvatamardanaḥ, hētustvahētuḥ, prāṃśuścha, viśvakartā, jagadguruḥ.

  • verse 16
    जगन्नाथो जगन्नेता जगदीशो जनेश्वरःजगत्श्रितो हरिः श्रीशो गरुडस्मयभञ्जकः14

    jagannāthō jagannētā jagadīśō janēśvaraḥjagatśritō hariḥ śrīśō garuḍasmayabhañjakaḥ14
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jagannāthō, jagannētā, jagadīśō, janēśvaraḥ, jagatśritō, hariḥ, śō, garuḍasmayabhañjakaḥ.

    word by word
    हरिHariHari
  • verse 17
    पार्थध्वजो वायुपुत्रः सितपुच्छोऽमितप्रभःब्रह्मपुच्छः परब्रह्मपुच्छो रामेष्टकारकः15

    pārthadhvajō vāyuputraḥ sitapuchChō'mitaprabhaḥbrahmapuchChaḥ parabrahmapuchChō rāmēṣṭakārakaḥ15
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: pārthadhvajō, vāyuputraḥ, sitapuchChōmitaprabhaḥ, brahmapuchChaḥ, parabrahmapuchChō, rāmēṣṭakārakaḥ.

  • verse 18
    सुग्रीवादियुतो ज्ञानी वानरो वानरेश्वरःकल्पस्थायी चिरञ्जीवी प्रसन्नश्च सदाशिवः16

    sugrīvādiyutō jñānī vānarō vānarēśvaraḥkalpasthāyī chirañjīvī prasannaścha sadāśivaḥ16
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sugrīvādiyutō, jñānī, vānarō, vānarēśvaraḥ, kalpasthāyī, chirañjīvī, prasannaścha, sadāśivaḥ.

    word by word
    सदाशिवSadaashivaSri Sadashiva
  • verse 19
    सन्मतिः सद्गतिर्भुक्तिमुक्तिदः कीर्तिदायकःकीर्तिः कीर्तिप्रदश्चैव समुद्रः श्रीप्रदः शिवः17

    sanmatiḥ sadgatirbhuktimuktidaḥ kīrtidāyakaḥkīrtiḥ kīrtipradaśchaiva samudraḥ śrīpradaḥ śivaḥ17
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sanmatiḥ, sadgatirbhuktimuktidaḥ, kīrtidāyakaḥ, kīrtiḥ, kīrtipradaśchaiva, samudraḥ, pradaḥ, śivaḥ.

    word by word
    कीर्तिKiirtiFame
    समुद्रSamudraSea
    शिवShivaAuspicious
    समुद्राःSamudraahSeas
  • verse 20
    उदधिक्रमणो देवः संसारभयनाशनःवालिबन्धनकृद्विश्वजेता विश्वप्रतिष्ठितः18

    udadhikramaṇō dēvaḥ saṃsārabhayanāśanaḥvālibandhanakṛdviśvajētā viśvapratiṣṭhitaḥ18
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: udadhikramaṇō, dēvaḥ, saṃsārabhayanāśanaḥ, vālibandhanakṛdviśvajētā, viśvapratiṣṭhitaḥ.

    word by word
    देवDevaDivine
    देवाःDevaahGods · Devas, Gods · Devas
  • verse 21
    लङ्कारिः कालपुरुषो लङ्केशगृहभञ्जनःभूतावासो वासुदेवो वसुस्त्रिभुवनेश्वरः

    laṅkāriḥ kālapuruṣō laṅkēśagṛhabhañjanaḥbhūtāvāsō vāsudēvō vasustribhuvanēśvaraḥ
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: laṅkāriḥ, kālapuruṣō, laṅkēśagṛhabhañjanaḥ, bhūtāvāsō, vāsudēvō, vasustribhuvanēśvaraḥ.

  • verse 22
    श्रीरामरूपः कृष्णस्तु लङ्काप्रासादभञ्जनःकृष्णः कृष्णस्तुतः शान्तः शान्तिदो विश्वभावनः20

    śrīrāmarūpaḥ kṛṣṇastu laṅkāprāsādabhañjanaḥkṛṣṇaḥ kṛṣṇastutaḥ śāntaḥ śāntidō viśvabhāvanaḥ20
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rāmarūpaḥ, kṛṣṇastu, laṅkāprāsādabhañjanaḥ, kṛṣṇaḥ, kṛṣṇastutaḥ, śāntaḥ, śāntidō, viśvabhāvanaḥ.

    word by word
    कृष्णःKrssnnahKrishna, Vishnus
    शान्तShaantaTranquil, Calm, Serene
    सन्तSantaSaint
  • verse 23
    विश्वभोक्ताऽथ मारघ्नो ब्रह्मचारी जितेन्द्रियःऊर्ध्वगो लाङ्गुली माली लाङ्गूलाहतराक्षसः21

    viśvabhōktā'tha māraghnō brahmachārī jitēndriyaḥūrdhvagō lāṅgulī mālī lāṅgūlāhatarākṣasaḥ21
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: viśvabhōktātha, māraghnō, brahmachārī, jitēndriyaḥ, ūrdhvagō, lāṅgulī, mālī, lāṅgūlāhatarākṣasaḥ.

    word by word
    ब्रह्मचारीBrahmacaariiA Celebate
  • verse 24
    समीरतनुजो वीरो वीरमारो जयप्रदःजगन्मङ्गलदः पुण्यः पुण्यश्रवणकीर्तनः22

    samīratanujō vīrō vīramārō jayapradaḥjaganmaṅgaḻadaḥ puṇyaḥ puṇyaśravaṇakīrtanaḥ22
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: samīratanujō, vīrō, vīramārō, jayapradaḥ, jaganmaṅgaḻadaḥ, puṇyaḥ, puṇyaśravaṇakīrtanaḥ.

    word by word
    पुण्यPunnyaAuspicious, Sacred
  • verse 25
    पुण्यकीर्तिः पुण्यगीतिर्जगत्पावनपावनःदेवेशोऽमितरोमाऽथ रामभक्तविधायकः23

    puṇyakīrtiḥ puṇyagītirjagatpāvanapāvanaḥdēvēśō'mitarōmā'tha rāmabhaktavidhāyakaḥ23
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: puṇyakīrtiḥ, puṇyagītirjagatpāvanapāvanaḥ, dēvēśōmitarōmātha, rāmabhaktavidhāyakaḥ.

  • verse 26
    ध्याता ध्येयो जगत्साक्षी चेता चैतन्यविग्रहःज्ञानदः प्राणदः प्राणो जगत्प्राणः समीरणः24

    dhyātā dhyēyō jagatsākṣī chētā chaitanyavigrahaḥjñānadaḥ prāṇadaḥ prāṇō jagatprāṇaḥ samīraṇaḥ24
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: dhyātā, dhyēyō, jagatsākṣī, chētā, chaitanyavigrahaḥ, jñānadaḥ, prāṇadaḥ, prāṇō, jagatprāṇaḥ, samīraṇaḥ.

  • verse 27
    विभीषणप्रियः शूरः पिप्पलाश्रयसिद्धिदःसिद्धः सिद्धाश्रयः कालः कालभक्षकपूजितः25

    vibhīṣaṇapriyaḥ śūraḥ pippalāśrayasiddhidaḥsiddhaḥ siddhāśrayaḥ kālaḥ kālabhakṣakapūjitaḥ25
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: vibhīṣaṇapriyaḥ, śūraḥ, pippalāśrayasiddhidaḥ, siddhaḥ, siddhāśrayaḥ, kālaḥ, kālabhakṣakapūjitaḥ.

    word by word
    शूरShuuraStrong, Powerful, Heroic, Brave
    सिद्धःSiddhahAccomplished · [He indeed becomes a] Siddha, [Gana or Gandharva, truly] · Siddha, Spiritually Accomplished
    कालKaalaKala, Time
    सुरSuraDeva, God, Divinity
    कलाKalaaA small part of anything, part of Moon, a division of Time, Art
  • verse 28
    लङ्केशनिधनस्थायी लङ्कादाहक ईश्वरःचन्द्रसूर्याग्निनेत्रश्च कालाग्निः प्रलयान्तकः26

    laṅkēśanidhanasthāyī laṅkādāhaka īśvaraḥchandrasūryāgninētraścha kālāgniḥ pralayāntakaḥ26
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: laṅkēśanidhanasthāyī, laṅkādāhaka, īśvaraḥ, chandrasūryāgninētraścha, kālāgniḥ, pralayāntakaḥ.

    word by word
    ईश्वरIishvaraMaster, Lord, the Supreme
  • verse 29
    कपिलः कपिशः पुण्यरातिर्द्वादशराशिगःसर्वाश्रयोऽप्रमेयात्मा रेवत्यादिनिवारकः27

    kapilaḥ kapiśaḥ puṇyarātirdvādaśarāśigaḥsarvāśrayō'pramēyātmā rēvatyādinivārakaḥ27
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: kapilaḥ, kapiśaḥ, puṇyarātirdvādaśarāśigaḥ, sarvāśrayōpramēyātmā, rēvatyādinivārakaḥ.

  • verse 30
    लक्ष्मणप्राणदाता सीताजीवनहेतुकःरामध्यायी हृषीकेशो विष्णुभक्तो जटी बली28

    lakṣmaṇaprāṇadātā cha sītājīvanahētukaḥrāmadhyāyī hṛṣīkēśō viṣṇubhaktō jaṭī balī28
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: lakṣmaṇaprāṇadātā, cha, sītājīvanahētukaḥ, rāmadhyāyī, hṛṣīkēśō, viṣṇubhaktō, matted-haired, balī.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    जातीJaatiiJasmine
    बलिBaliOffering, Oblation
  • verse 31
    देवारिदर्पहा होता धाता कर्ता जगत्प्रभुःनगरग्रामपालश्च शुद्धो बुद्धो निरन्तरः29

    dēvāridarpahā hōtā dhātā kartā jagatprabhuḥnagaragrāmapālaścha śuddhō buddhō nirantaraḥ29
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: dēvāridarpahā, hōtā, dhātā, kartā, jagatprabhuḥ, nagaragrāmapālaścha, śuddhō, buddhō, nirantaraḥ.

    word by word
    होताHotaaSacrificer
    धाताDhaataaThe Sustainer [of Knowledge in Memory]
    कर्ताKartaaCreator
  • verse 32
    निरञ्जनो निर्विकल्पो गुणातीतो भयङ्करःहनुमांश्च दुराराध्यस्तपःसाध्यो महेश्वरः30

    nirañjanō nirvikalpō guṇātītō bhayaṅkaraḥhanumāṃścha durārādhyastapaḥsādhyō mahēśvaraḥ30
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nirañjanō, nirvikalpō, guṇātītō, bhayaṅkaraḥ, hanumāṃścha, durārādhyastapaḥsādhyō, mahēśvaraḥ.

    word by word
    निर्विकल्पोNirvikalpoWithout any Variation
    भयङ्करBhayangkaraTerrible
    महेश्वरMaheshvaraMaheshwara
  • verse 33
    जानकीघनशोकोत्थतापहर्ता पराशरःवाङ्मयः सदसद्रूपः कारणं प्रकृतेः परः31

    jānakīghanaśōkōtthatāpahartā parāśaraḥvāṅmayaḥ sadasadrūpaḥ kāraṇaṃ prakṛtēḥ paraḥ31
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jānakīghanaśōkōtthatāpahartā, parāśaraḥ, vāṅmayaḥ, sadasadrūpaḥ, kāraṇaṃ, prakṛtēḥ, paraḥ.

    word by word
    कारणKaarannaCause, Reason
    प्रकृतेःPrakrtehManifested Nature · [Whatever I do] through the natural [tendencies of the Mind] · From natural (tendencies of the Mind)
    परंParamBut, However · Highest, Supreme · Supreme · (Who is the one) Supreme (Abode of Kaivalya in the fourth state of Turiya) · Who is Supreme · [I take Refuge in that] Transcendental [Purity Who is beyond all Dualities]
    करणंKarannamDoing, Act, Deed
    परParaFollowing, Succeeding, Highest, Supreme
  • verse 34
    भाग्यदो निर्मलो नेता पुच्छलङ्काविदाहकःपुच्छबद्धो यातुधानो यातुधानरिपुप्रियः32

    bhāgyadō nirmalō nētā puchChalaṅkāvidāhakaḥpuchChabaddhō yātudhānō yātudhānaripupriyaḥ32
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bhāgyadō, nirmalō, nētā, puchChalaṅkāvidāhakaḥ, puchChabaddhō, yātudhānō, yātudhānaripupriyaḥ.

  • verse 35
    छायापहारी भूतेशो लोकेशः सद्गतिप्रदःप्लवङ्गमेश्वरः क्रोधः क्रोधसंरक्तलोचनः33

    Chāyāpahārī bhūtēśō lōkēśaḥ sadgatipradaḥplavaṅgamēśvaraḥ krōdhaḥ krōdhasaṃraktalōchanaḥ33
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: Chāyāpahārī, bhūtēśō, lōkēśaḥ, sadgatipradaḥ, plavaṅgamēśvaraḥ, krōdhaḥ, krōdhasaṃraktalōchanaḥ.

    word by word
    भूतेशोBhuuteshoWho is Bhutesha [The Lord of the Bhutas or Beings]
    क्रोधKrodhaAnger
  • verse 36
    क्रोधहर्ता तापहर्ता भक्ताभयवरप्रदःभक्तानुकम्पी विश्वेशः पुरुहूतः पुरन्दरः34

    krōdhahartā tāpahartā bhaktābhayavarapradaḥbhaktānukampī viśvēśaḥ puruhūtaḥ purandaraḥ34
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: krōdhahartā, tāpahartā, bhaktābhayavarapradaḥ, bhaktānukampī, viśvēśaḥ, puruhūtaḥ, purandaraḥ.

    word by word
    विश्वेशVishveshaSri Visveswara or Shiva
    पुरन्दरPurandaraIndra deva
  • verse 37
    अग्निर्विभावसुर्भास्वान् यमो निरृतिरेव वरुणो वायुगतिमान् वायुः कुबेर ईश्वरः35

    agnirvibhāvasurbhāsvān yamō nirṛtirēva chavaruṇō vāyugatimān vāyuḥ kubēra īśvaraḥ35
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: agnirvibhāvasurbhāsvān, yamō, nirṛtirēva, cha, varuṇō, vāyugatimān, vāyuḥ, kubēra, īśvaraḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    वायुःVaayuhAir
    कुबेरKuberaKubera
    ईश्वरIishvaraMaster, Lord, the Supreme
  • verse 38
    रविश्चन्द्रः कुजः सौम्यो गुरुः काव्यः शनैश्चरःराहुः केतुर्मरुद्दाता धाता हर्ता समीरजः36

    raviśchandraḥ kujaḥ saumyō guruḥ kāvyaḥ śanaiścharaḥrāhuḥ kēturmaruddātā dhātā hartā samīrajaḥ36
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: raviśchandraḥ, kujaḥ, saumyō, guruḥ, kāvyaḥ, śanaiścharaḥ, rāhuḥ, kēturmaruddātā, dhātā, hartā.

    word by word
    गुरुःGuruhGuru, The Spiritual Preceptor
    काव्यKaavyaThe planet Sukra or Venus
    राहुRaahuRahu
    धाताDhaataaThe Sustainer [of Knowledge in Memory]
    हर्ताHartaaDestroyer
    कूजKuujaCooing
  • verse 39
    मशकीकृतदेवारिर्दैत्यारिर्मधुसूदनःकामः कपिः कामपालः कपिलो विश्वजीवनः37

    maśakīkṛtadēvārirdaityārirmadhusūdanaḥkāmaḥ kapiḥ kāmapālaḥ kapilō viśvajīvanaḥ37
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: maśakīkṛtadēvārirdaityārirmadhusūdanaḥ, kāmaḥ, kapiḥ, kāmapālaḥ, kapilō, viśvajīvanaḥ.

    word by word
    कामKaamaDesire
    कपीKapiiMonkey
  • verse 40
    भागीरथीपदाम्भोजः सेतुबन्धविशारदःस्वाहा स्वधा हविः कव्यं हव्यवाहः प्रकाशकः38

    bhāgīrathīpadāmbhōjaḥ sētubandhaviśāradaḥsvāhā svadhā haviḥ kavyaṃ havyavāhaḥ prakāśakaḥ38
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bhāgīrathīpadāmbhōjaḥ, sētubandhaviśāradaḥ, svāhā, svadhā, haviḥ, kavyaṃ, havyavāhaḥ, prakāśakaḥ.

    word by word
    स्वाहाSvaahaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Gods · Sacrificial Oblation to Gods · Swaha, mantra uttered in the sacrifice for the gods · Swaha, Sacrificial oblations to the gods
    स्वधाSvadhaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes · Sacrificial Oblation to Manes · Sacrificial Offering due to each God · (You indeed are also that) Swadha · Swadha, mantra uttered in the sacrifice for the manes · Swadha, Sacrificial oblations to the manes
    काव्यKaavyaThe planet Sukra or Venus
  • verse 41
    स्वप्रकाशो महावीरो मधुरोऽमितविक्रमःउड्डीनोड्डीनगतिमान् सद्गतिः पुरुषोत्तमः39

    svaprakāśō mahāvīrō madhurō'mitavikramaḥuḍḍīnōḍḍīnagatimān sadgatiḥ puruṣōttamaḥ39
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: svaprakāśō, mahāvīrō, madhurōmitavikramaḥ, uḍḍīnōḍḍīnagatimān, sadgatiḥ, puruṣōttamaḥ.

    word by word
    पुरुषोत्तमPurussottamaPurushottama
  • verse 42
    जगदात्मा जगद्योनिर्जगदन्तो ह्यनन्तरःविपाप्मा निष्कलङ्कोऽथ महान् महदहङ्कृतिः40

    jagadātmā jagadyōnirjagadantō hyanantaraḥvipāpmā niṣkalaṅkō'tha mahān mahadahaṅkṛtiḥ40
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jagadātmā, jagadyōnirjagadantō, hyanantaraḥ, vipāpmā, niṣkalaṅkōtha, mahān, mahadahaṅkṛtiḥ.

    word by word
    महान्MahaanGreat
  • verse 43
    खं वायुः पृथिवी चापो वह्निर्दिक् काल एकलःक्षेत्रज्ञः क्षेत्रपालश्च पल्वलीकृतसागरः41

    khaṃ vāyuḥ pṛthivī chāpō vahnirdik kāla ēkalaḥkṣētrajñaḥ kṣētrapālaścha palvalīkṛtasāgaraḥ41
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: khaṃ, vāyuḥ, pṛthivī, chāpō, vahnirdik, kāla, ēkalaḥ, kṣētrajñaḥ, kṣētrapālaścha, palvalīkṛtasāgaraḥ.

    word by word
    वायुःVaayuhAir
    पृथिवीPrthiviiEarth, World
    चापोCa-Apo[Neither by] Water [is His presence limited]
    कालKaalaKala, Time
    क्षेत्रज्ञKssetrajnya(Aatmaa is) the Knower of the Kshetra of Body-Mind
    कलाKalaaA small part of anything, part of Moon, a division of Time, Art
  • verse 44
    हिरण्मयः पुराणश्च खेचरो भूचरो मनुःहिरण्यगर्भः सूत्रात्मा राजराजो विशां पतिः42

    hiraṇmayaḥ purāṇaścha khēcharō bhūcharō manuḥhiraṇyagarbhaḥ sūtrātmā rājarājō viśāṃ patiḥ42
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: hiraṇmayaḥ, purāṇaścha, khēcharō, bhūcharō, manuḥ, hiraṇyagarbhaḥ, sūtrātmā, rājarājō, viśāṃ, patiḥ.

    word by word
    मनुःManuhManu · [I remember] Sage Manu
    पतिःPatihLord
    विषVissaPoison
  • verse 45
    वेदान्तवेद्य उद्गीथो वेदाङ्गो वेदपारगःप्रतिग्रामस्थितः सद्यः स्फूर्तिदाता गुणाकरः43

    vēdāntavēdya udgīthō vēdāṅgō vēdapāragaḥpratigrāmasthitaḥ sadyaḥ sphūrtidātā guṇākaraḥ43
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: vēdāntavēdya, udgīthō, vēdāṅgō, vēdapāragaḥ, pratigrāmasthitaḥ, sadyaḥ, sphūrtidātā, guṇākaraḥ.

    word by word
    सद्यःSadyah(That on that) moment (the life of Mahishasura did not get released is exceedingly strange) · Recently
  • verse 46
    नक्षत्रमाली भूतात्मा सुरभिः कल्पपादपःचिन्तामणिर्गुणनिधिः प्रजाद्वारमनुत्तमः44

    nakṣatramālī bhūtātmā surabhiḥ kalpapādapaḥchintāmaṇirguṇanidhiḥ prajādvāramanuttamaḥ44
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nakṣatramālī, bhūtātmā, surabhiḥ, kalpapādapaḥ, chintāmaṇirguṇanidhiḥ, prajādvāramanuttamaḥ.

  • verse 47
    पुण्यश्लोकः पुरारातिः मतिमान् शर्वरीपतिःकिल्किलारावसन्त्रस्तभूतप्रेतपिशाचकः45

    puṇyaślōkaḥ purārātiḥ matimān śarvarīpatiḥkilkilārāvasantrastabhūtaprētapiśāchakaḥ45
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: puṇyaślōkaḥ, purārātiḥ, matimān, śarvarīpatiḥ, kilkilārāvasantrastabhūtaprētapiśāchakaḥ.

  • verse 48
    ऋणत्रयहरः सूक्ष्मः स्थूलः सर्वगतिः पुमान्अपस्मारहरः स्मर्ता श्रुतिर्गाथा स्मृतिर्मनुः46

    ṛṇatrayaharaḥ sūkṣmaḥ sthūlaḥ sarvagatiḥ pumānapasmāraharaḥ smartā śrutirgāthā smṛtirmanuḥ46
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: ṛṇatrayaharaḥ, sūkṣmaḥ, sthūlaḥ, sarvagatiḥ, pumān, apasmāraharaḥ, smartā, śrutirgāthā, smṛtirmanuḥ.

    word by word
    सूक्ष्मSuukssmaSubtle
    स्थूलSthuulaGross
    पुमान्PumaanPerson, Soul, Purusha, refers to a spiritually elevated person
  • verse 49
    स्वर्गद्वारं प्रजाद्वारं मोक्षद्वारं यतीश्वरःनादरूपं परं ब्रह्म ब्रह्म ब्रह्मपुरातनः47

    svargadvāraṃ prajādvāraṃ mōkṣadvāraṃ yatīśvaraḥnādarūpaṃ paraṃ brahma brahma brahmapurātanaḥ47
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: svargadvāraṃ, prajādvāraṃ, mōkṣadvāraṃ, yatīśvaraḥ, nādarūpaṃ, paraṃ, brahma, brahma, brahmapurātanaḥ.

    word by word
    परंParamBut, However · Highest, Supreme · Supreme · (Who is the one) Supreme (Abode of Kaivalya in the fourth state of Turiya) · Who is Supreme · [I take Refuge in that] Transcendental [Purity Who is beyond all Dualities]
    ब्रह्मBrahmaLord Brahma
    ब्रह्माBrahmaaLord Brahma · Brahma · (Whose Incomparable Power of Greatness even Bhagavan Ananta), Brahma and (Hara is not able to describe) · [You are] Brahma · Sri Brahma · [I remember] Brahma
  • verse 50
    एकोऽनेको जनः शुक्लः स्वयञ्ज्योतिरनाकुलःज्योतिर्ज्योतिरनादिश्च सात्त्विको राजसस्तमः48

    ēkō'nēkō janaḥ śuklaḥ svayañjyōtiranākulaḥjyōtirjyōtiranādiścha sāttvikō rājasastamaḥ48
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: ēkōnēkō, janaḥ, śuklaḥ, svayañjyōtiranākulaḥ, jyōtirjyōtiranādiścha, sāttvikō, rājasastamaḥ.

    word by word
    जनःJanahPerson · [Consciouness of the] Janar Loka, Creating
    शुक्लShuklaWhite, Pure, Spotless
  • verse 51
    तमोहर्ता निरालम्बो निराकारो गुणाकरःगुणाश्रयो गुणमयो बृहत्कायो बृहद्यशाः

    tamōhartā nirālambō nirākārō guṇākaraḥguṇāśrayō guṇamayō bṛhatkāyō bṛhadyaśāḥ
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: tamōhartā, nirālambō, nirākārō, guṇākaraḥ, guṇāśrayō, guṇamayō, bṛhatkāyō, bṛhadyaśāḥ.

    word by word
    निरालम्बोNiraalamboWithout Support
  • verse 52
    बृहद्धनुर्बृहत्पादो बृहन्मूर्धा बृहत्स्वनःबृहत्कर्णो बृहन्नासो बृहद्बाहुर्बृहत्तनुः50

    bṛhaddhanurbṛhatpādō bṛhanmūrdhā bṛhatsvanaḥbṛhatkarṇō bṛhannāsō bṛhadbāhurbṛhattanuḥ50
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bṛhaddhanurbṛhatpādō, bṛhanmūrdhā, bṛhatsvanaḥ, bṛhatkarṇō, bṛhannāsō, bṛhadbāhurbṛhattanuḥ.

  • verse 53
    बृहद्गलो बृहत्कायो बृहत्पुच्छो बृहत्करःबृहद्गतिर्बृहत्सेवो बृहल्लोकफलप्रदः51

    bṛhadgalō bṛhatkāyō bṛhatpuchChō bṛhatkaraḥbṛhadgatirbṛhatsēvō bṛhallōkaphalapradaḥ51
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bṛhadgalō, bṛhatkāyō, bṛhatpuchChō, bṛhatkaraḥ, bṛhadgatirbṛhatsēvō, bṛhallōkaphalapradaḥ.

  • verse 54
    बृहद्भक्तिर्बृहद्वाञ्छाफलदो बृहदीश्वरःबृहल्लोकनुतो द्रष्टा विद्यादाता जगद्गुरुः52

    bṛhadbhaktirbṛhadvāñChāphaladō bṛhadīśvaraḥbṛhallōkanutō draṣṭā vidyādātā jagadguruḥ52
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bṛhadbhaktirbṛhadvāñChāphaladō, bṛhadīśvaraḥ, bṛhallōkanutō, draṣṭā, vidyādātā, jagadguruḥ.

    word by word
    द्रष्टDrassttaSeen, Looked at
  • verse 55
    देवाचार्यः सत्यवादी ब्रह्मवादी कलाधरःसप्तपातालगामी मलयाचलसंश्रयः53

    dēvāchāryaḥ satyavādī brahmavādī kalādharaḥsaptapātālagāmī cha malayāchalasaṃśrayaḥ53
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: dēvāchāryaḥ, satyavādī, brahmavādī, kalādharaḥ, saptapātālagāmī, cha, malayāchalasaṃśrayaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    सत्यवादि_Satya-Vaadi[You are ever worshipped as the] Proclaimer of Truth [upholding Dharma]
  • verse 56
    उत्तराशास्थितः श्रीशो दिव्यौषधिवशः खगःशाखामृगः कपीन्द्रोऽथ पुराणः प्राणचञ्चुरः54

    uttarāśāsthitaḥ śrīśō divyauṣadhivaśaḥ khagaḥśākhāmṛgaḥ kapīndrō'tha purāṇaḥ prāṇachañchuraḥ54
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: uttarāśāsthitaḥ, śō, divyauṣadhivaśaḥ, khagaḥ, śākhāmṛgaḥ, kapīndrōtha, purāṇaḥ, prāṇachañchuraḥ.

    word by word
    खगःKhagahMoving in the Air, Bird, the Sun, a Planet
    पुराणPuraannaAncient, Old, the Puranic Scriptures
  • verse 57
    चतुरो ब्राह्मणो योगी योगिगम्यः परोऽवरःअनादिनिधनो व्यासो वैकुण्ठः पृथिवीपतिः55

    chaturō brāhmaṇō yōgī yōgigamyaḥ parō'varaḥanādinidhanō vyāsō vaikuṇṭhaḥ pṛthivīpatiḥ55
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: chaturō, brāhmaṇō, yōgī, yōgigamyaḥ, parōvaraḥ, anādinidhanō, vyāsō, vaikuṇṭhaḥ, pṛthivīpatiḥ.

    word by word
    योगीYogiiYogi
    वैकुण्ठVaikunntthaVaikuntha, the abode of Sri Vishnu
    योगिYogiYogi
  • verse 58
    अपराजितो जितारातिः सदानन्दद ईशितागोपालो गोपतिर्योद्धा कलिः स्फालः परात्परः56

    aparājitō jitārātiḥ sadānandada īśitāgōpālō gōpatiryōddhā kaliḥ sphālaḥ parātparaḥ56
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: aparājitō, jitārātiḥ, sadānandada, īśitā, gōpālō, gōpatiryōddhā, kaliḥ, sphālaḥ, parātparaḥ.

    word by word
    कलिKaliKali Yuga
    परात्परParaatparaSuperior to the best
    कालीKaaliiWho is beyond Kala [Time] · Devi Kali · Kali · Black, Night
  • verse 59
    मनोवेगी सदायोगी संसारभयनाशनःतत्त्वदाताऽथ तत्त्वज्ञस्तत्त्वं तत्त्वप्रकाशकः57

    manōvēgī sadāyōgī saṃsārabhayanāśanaḥtattvadātā'tha tattvajñastattvaṃ tattvaprakāśakaḥ57
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: manōvēgī, sadāyōgī, saṃsārabhayanāśanaḥ, tattvadātātha, tattvajñastattvaṃ, tattvaprakāśakaḥ.

  • verse 60
    शुद्धो बुद्धो नित्ययुक्तो भक्ताकारो जगद्रथःप्रलयोऽमितमायश्च मायातीतो विमत्सरः58

    śuddhō buddhō nityayuktō bhaktākārō jagadrathaḥpralayō'mitamāyaścha māyātītō vimatsaraḥ58
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: śuddhō, buddhō, nityayuktō, bhaktākārō, jagadrathaḥ, pralayōmitamāyaścha, māyātītō, vimatsaraḥ.

  • verse 61
    मायानिर्जितरक्षाश्च मायानिर्मितविष्टपःमायाश्रयश्च निर्लेपो मायानिर्वर्तकः सुखी

    māyānirjitarakṣāścha māyānirmitaviṣṭapaḥmāyāśrayaścha nirlēpō māyānirvartakaḥ sukhī
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: māyānirjitarakṣāścha, māyānirmitaviṣṭapaḥ, māyāśrayaścha, nirlēpō, māyānirvartakaḥ, sukhī.

    word by word
    सुखीSukhiiHappy, Joyful · Happy
  • verse 62
    सुखी सुखप्रदो नागो महेशकृतसंस्तवःमहेश्वरः सत्यसन्धः शरभः कलिपावनः60

    sukhī sukhapradō nāgō mahēśakṛtasaṃstavaḥmahēśvaraḥ satyasandhaḥ śarabhaḥ kalipāvanaḥ60
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sukhī, sukhapradō, nāgō, mahēśakṛtasaṃstavaḥ, mahēśvaraḥ, satyasandhaḥ, śarabhaḥ, kalipāvanaḥ.

    word by word
    सुखीSukhiiHappy, Joyful · Happy
    महेश्वरMaheshvaraMaheshwara
  • verse 63
    रसो रसज्ञः सन्मानो रूपं चक्षुः श्रुती रवःघ्राणं गन्धः स्पर्शनं स्पर्शो हिङ्कारमानगः61

    rasō rasajñaḥ sanmānō rūpaṃ chakṣuḥ śrutī ravaḥghrāṇaṃ gandhaḥ sparśanaṃ cha sparśō hiṅkāramānagaḥ61
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rasō, rasajñaḥ, sanmānō, rūpaṃ, chakṣuḥ, śrutī, ravaḥ, ghrāṇaṃ, gandhaḥ, sparśanaṃ.

    word by word
    रूपंRuupamOutward Appearance, Form · Handsome Form, Loveliness, Grace, Beauty · Form
    चक्षुःCakssuhRiver Chakshu
    घ्राणGhraannaThe Nose, the organ of Smelling
    गन्धGandhaFragrance
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    श्रुतिShrutiShruti, Vedas
    रावRaavaA Cry, Shriek, Roar, Yell
  • verse 64
    नेति नेतीति गम्यश्च वैकुण्ठभजनप्रियःगिरिशो गिरिजाकान्तो दुर्वासाः कविरङ्गिराः62

    nēti nētīti gamyaścha vaikuṇṭhabhajanapriyaḥgiriśō girijākāntō durvāsāḥ kaviraṅgirāḥ62
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nēti, nētīti, gamyaścha, vaikuṇṭhabhajanapriyaḥ, giriśō, girijākāntō, durvāsāḥ, kaviraṅgirāḥ.

  • verse 65
    भृगुर्वसिष्ठश्च्यवनो नारदस्तुम्बुरुर्हरःविश्वक्षेत्रं विश्वबीजं विश्वनेत्रं विश्वपः63

    bhṛgurvasiṣṭhaśchyavanō nāradastumbururharaḥviśvakṣētraṃ viśvabījaṃ viśvanētraṃ cha viśvapaḥ63
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bhṛgurvasiṣṭhaśchyavanō, nāradastumbururharaḥ, viśvakṣētraṃ, viśvabījaṃ, viśvanētraṃ, cha, viśvapaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 66
    याजको यजमानश्च पावकः पितरस्तथाश्रद्धा बुद्धिः क्षमा तन्द्रा मन्त्रो मन्त्रयिता सुरः64

    yājakō yajamānaścha pāvakaḥ pitarastathāśraddhā buddhiḥ kṣamā tandrā mantrō mantrayitā suraḥ64
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: yājakō, yajamānaścha, pāvakaḥ, pitarastathā, śraddhā, buddhiḥ, kṣamā, tandrā, mantrō, mantrayitā.

    word by word
    पावकPaavakaFire, Pure, Clear, Bright, Shining
    श्रद्धाShraddhaaFaith
    बुद्धिःBuddhih(She Who Herself is the) Intelligence (arising within the Hearts of those of Steady Mind)
    क्षमाKssamaaPatience, Forbearance
    तन्द्राTandraa[Neither by] Lassitude [can He be realized] · Lassitude, Laziness
    मन्त्रोMantroSacred Hymns · [There are no] Mantras [or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.]
    सुरSuraDeva, God, Divinity
    श्रद्धShraddhaHaving Faith
  • verse 67
    राजेन्द्रो भूपती रूढो माली संसारसारथिःनित्यः सम्पूर्णकामश्च भक्तकामधुगुत्तमः65

    rājēndrō bhūpatī rūḍhō mālī saṃsārasārathiḥnityaḥ sampūrṇakāmaścha bhaktakāmadhuguttamaḥ65
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rājēndrō, bhūpatī, rūḍhō, mālī, saṃsārasārathiḥ, nityaḥ, sampūrṇakāmaścha, bhaktakāmadhuguttamaḥ.

    word by word
    नित्यNityaAlways
  • verse 68
    गणपः केशवो भ्राता पिता माताऽथ मारुतिःसहस्रमूर्धा सहस्रास्यः सहस्राक्षः सहस्रपात्66

    gaṇapaḥ kēśavō bhrātā pitā mātā'tha mārutiḥsahasramūrdhā sahasrāsyaḥ sahasrākṣaḥ sahasrapāt66
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: gaṇapaḥ, kēśavō, bhrātā, pitā, mātātha, mārutiḥ, sahasramūrdhā, sahasrāsyaḥ, sahasrākṣaḥ, sahasrapāt.

    word by word
    पिताPitaaFather
  • verse 69
    कामजित् कामदहनः कामः काम्यफलप्रदःमुद्रोपहारी रक्षोघ्नः क्षितिभारहरो बलः67

    kāmajit kāmadahanaḥ kāmaḥ kāmyaphalapradaḥmudrōpahārī rakṣōghnaḥ kṣitibhāraharō balaḥ67
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: kāmajit, kāmadahanaḥ, kāmaḥ, kāmyaphalapradaḥ, mudrōpahārī, rakṣōghnaḥ, kṣbhāraharō, balaḥ.

    word by word
    कामKaamaDesire
    बलBalaPower, Strength
    बालBaalaChild
  • verse 70
    नखदंष्ट्रायुधो विष्णुभक्तो भक्ताभयप्रदःदर्पहा दर्पदो दंष्ट्राशतमूर्तिरमूर्तिमान्68

    nakhadaṃṣṭrāyudhō viṣṇubhaktō bhaktābhayapradaḥdarpahā darpadō daṃṣṭrāśatamūrtiramūrtimān68
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nakhadaṃṣṭrāyudhō, viṣṇubhaktō, bhaktābhayapradaḥ, darpahā, darpadō, daṃṣṭrāśatamūrtiramūrtimān.

    word by word
    दर्पहाDarpa-HaaWho Destroyed the Pride of the Ten-Headed Ravana
  • verse 71
    महानिधिर्महाभागो महाभर्गो महर्धिदःमहाकारो महायोगी महातेजा महाद्युतिः

    mahānidhirmahābhāgō mahābhargō mahardhidaḥmahākārō mahāyōgī mahātējā mahādyutiḥ
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: mahānidhirmahābhāgō, mahābhargō, mahardhidaḥ, mahākārō, mahāyōgī, mahātējā, mahādyutiḥ.

  • verse 72
    महाकर्मा महानादो महामन्त्रो महामतिःमहाशमो महोदारो महादेवात्मको विभुः70

    mahākarmā mahānādō mahāmantrō mahāmatiḥmahāśamō mahōdārō mahādēvātmakō vibhuḥ70
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: of great deeds, mahānādō, mahāmantrō, mahāmatiḥ, mahāśamō, mahōdārō, mahādēvātmakō, vibhuḥ.

    word by word
    विभुVibhuLord, God
  • verse 73
    रुद्रकर्मा क्रूरकर्मा रत्ननाभः कृतागमःअम्भोधिलङ्घनः सिद्धः सत्यधर्मा प्रमोदनः71

    rudrakarmā krūrakarmā ratnanābhaḥ kṛtāgamaḥambhōdhilaṅghanaḥ siddhaḥ satyadharmā pramōdanaḥ71
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rudrakarmā, krūrakarmā, ratnanābhaḥ, kṛtāgamaḥ, ambhōdhilaṅghanaḥ, siddhaḥ, satyadharmā, pramōdanaḥ.

    word by word
    सिद्धःSiddhahAccomplished · [He indeed becomes a] Siddha, [Gana or Gandharva, truly] · Siddha, Spiritually Accomplished
  • verse 74
    जितामित्रो जयः सोमो विजयो वायुवाहनःजीवो धाता सहस्रांशुर्मुकुन्दो भूरिदक्षिणः72

    jitāmitrō jayaḥ sōmō vijayō vāyuvāhanaḥjīvō dhātā sahasrāṃśurmukundō bhūridakṣiṇaḥ72
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jitāmitrō, jayaḥ, sōmō, vijayō, vāyuvāhanaḥ, jīvō, dhātā, sahasrāṃśurmukundō, bhūridakṣiṇaḥ.

    word by word
    जयJayaVictory · Conquest, Victory, Triumph · Victory, Triumph · Victory to You · Victory, Glory
    धाताDhaataaThe Sustainer [of Knowledge in Memory]
  • verse 75
    सिद्धार्थः सिद्धिदः सिद्धः सङ्कल्पः सिद्धिहेतुकःसप्तपातालचरणः सप्तर्षिगणवन्दितः73

    siddhārthaḥ siddhidaḥ siddhaḥ saṅkalpaḥ siddhihētukaḥsaptapātālacharaṇaḥ saptarṣigaṇavanditaḥ73
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: siddhārthaḥ, siddhidaḥ, siddhaḥ, saṅkalpaḥ, siddhihētukaḥ, saptapātālacharaṇaḥ, saptarṣigaṇavanditaḥ.

    word by word
    सिद्धःSiddhahAccomplished · [He indeed becomes a] Siddha, [Gana or Gandharva, truly] · Siddha, Spiritually Accomplished
    सङ्कल्पSangkalpaResolution, Conception, Idea
    सिद्धिदाSiddhi-DaaWho is the giver of Siddhis
  • verse 76
    सप्ताब्धिलङ्घनो वीरः सप्तद्वीपोरुमण्डलःसप्ताङ्गराज्यसुखदः सप्तमातृनिषेवितः74

    saptābdhilaṅghanō vīraḥ saptadvīpōrumaṇḍalaḥsaptāṅgarājyasukhadaḥ saptamātṛniṣēvitaḥ74
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: saptābdhilaṅghanō, vīraḥ, saptadvīpōrumaṇḍalaḥ, saptāṅgarājyasukhadaḥ, saptamātṛniṣēvitaḥ.

    word by word
    वीरViiraBrave or Eminent
  • verse 77
    सप्तलोकैकमकुटः सप्तहोत्रः स्वराश्रयःसप्तसामोपगीतश्च सप्तपातालसंश्रयः75

    saptalōkaikamakuṭaḥ saptahōtraḥ svarāśrayaḥsaptasāmōpagītaścha saptapātālasaṃśrayaḥ75
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: saptalōkaikamakuṭaḥ, saptahōtraḥ, svarāśrayaḥ, saptasāmōpagītaścha, saptapātālasaṃśrayaḥ.

  • verse 78
    सप्तच्छन्दोनिधिः सप्तच्छन्दः सप्तजनाश्रयःमेधादः कीर्तिदः शोकहारी दौर्भाग्यनाशनः76

    saptachChandōnidhiḥ saptachChandaḥ saptajanāśrayaḥmēdhādaḥ kīrtidaḥ śōkahārī daurbhāgyanāśanaḥ76
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: saptachChandōnidhiḥ, saptachChandaḥ, saptajanāśrayaḥ, mēdhādaḥ, kīrtidaḥ, śōkahārī, daurbhāgyanāśanaḥ.

  • verse 79
    सर्ववश्यकरो गर्भदोषहा पुत्रपौत्रदःप्रतिवादिमुखस्तम्भो रुष्टचित्तप्रसादनः77

    sarvavaśyakarō garbhadōṣahā putrapautradaḥprativādimukhastambhō ruṣṭachittaprasādanaḥ77
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sarvavaśyakarō, garbhadōṣahā, putrapautradaḥ, prativādimukhastambhō, ruṣṭachittaprasādanaḥ.

  • verse 80
    पराभिचारशमनो दुःखहा बन्धमोक्षदःनवद्वारपुराधारो नवद्वारनिकेतनः78

    parābhichāraśamanō duḥkhahā bandhamōkṣadaḥnavadvārapurādhārō navadvāranikētanaḥ78
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: parābhichāraśamanō, duḥkhahā, bandhamōkṣadaḥ, navadvārapurādhārō, navadvāranikētanaḥ.

  • verse 81
    नरनारायणस्तुत्यो नवनाथमहेश्वरःमेखली कवची खड्गी भ्राजिष्णुर्जिष्णुसारथिः

    naranārāyaṇastutyō navanāthamahēśvaraḥmēkhalī kavachī khaḍgī bhrājiṣṇurjiṣṇusārathiḥ
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: naranārāyaṇastutyō, navanāthamahēśvaraḥ, mēkhalī, kavachī, khaḍgī, bhrājiṣṇurjiṣṇusārathiḥ.

  • verse 82
    बहुयोजनविस्तीर्णपुच्छः पुच्छहतासुरःदुष्टहन्ता नियमिता पिशाचग्रहशातनः80

    bahuyōjanavistīrṇapuchChaḥ puchChahatāsuraḥduṣṭahantā niyamitā piśāchagrahaśātanaḥ80
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bahuyōjanavistīrṇapuchChaḥ, puchChahatāsuraḥ, duṣṭahantā, niyamitā, piśāchagrahaśātanaḥ.

  • verse 83
    बालग्रहविनाशी धर्मनेता कृपाकरःउग्रकृत्यश्चोग्रवेग उग्रनेत्रः शतक्रतुः81

    bālagrahavināśī cha dharmanētā kṛpākaraḥugrakṛtyaśchōgravēga ugranētraḥ śatakratuḥ81
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: bālagrahavināśī, cha, dharmanētā, kṛpākaraḥ, ugrakṛtyaśchōgravēga, ugranētraḥ, śatakratuḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    कृपाकरKrpaakaraA Mine of Compassion, Extremely Compassionate
  • verse 84
    शतमन्युस्तुतः स्तुत्यः स्तुतिः स्तोता महाबलःसमग्रगुणशाली व्यग्रो रक्षोविनाशनः82

    śatamanyustutaḥ stutyaḥ stutiḥ stōtā mahābalaḥsamagraguṇaśālī cha vyagrō rakṣōvināśanaḥ82
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: śatamanyustutaḥ, stutyaḥ, stutiḥ, stōtā, mahābalaḥ, samagraguṇaśālī, cha, vyagrō, rakṣōvināśanaḥ.

    word by word
    स्तुतिःStutihPraise, Eulogy
    महाबलःMahaa-BalahWho has Great Strength
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 85
    रक्षोऽग्निदावो ब्रह्मेशः श्रीधरो भक्तवत्सलःमेघनादो मेघरूपो मेघवृष्टिनिवारणः83

    rakṣō'gnidāvō brahmēśaḥ śrīdharō bhaktavatsalaḥmēghanādō mēgharūpō mēghavṛṣṭinivāraṇaḥ83
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rakṣōgnidāvō, brahmēśaḥ, dharō, bhaktavatsalaḥ, mēghanādō, mēgharūpō, mēghavṛṣṭinivāraṇaḥ.

  • verse 86
    मेघजीवनहेतुश्च मेघश्यामः परात्मकःसमीरतनयो धाता तत्त्वविद्याविशारदः84

    mēghajīvanahētuścha mēghaśyāmaḥ parātmakaḥsamīratanayō dhātā tattvavidyāviśāradaḥ84
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: mēghajīvanahētuścha, mēghaśyāmaḥ, parātmakaḥ, samīratanayō, dhātā, tattvavidyāviśāradaḥ.

    word by word
    धाताDhaataaThe Sustainer [of Knowledge in Memory]
  • verse 87
    अमोघोऽमोघवृष्टिश्चाभीष्टदोऽनिष्टनाशनःअर्थोऽनर्थापहारी समर्थो रामसेवकः85

    amōghō'mōghavṛṣṭiśchābhīṣṭadō'niṣṭanāśanaḥarthō'narthāpahārī cha samarthō rāmasēvakaḥ85
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: amōghōmōghavṛṣṭiśchābhīṣṭadōniṣṭanāśanaḥ, arthōnarthāpahārī, cha, samarthō, rāmasēvakaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 88
    अर्थी धन्योऽसुरारातिः पुण्डरीकाक्ष आत्मभूःसङ्कर्षणो विशुद्धात्मा विद्याराशिः सुरेश्वरः86

    arthī dhanyō'surārātiḥ puṇḍarīkākṣa ātmabhūḥsaṅkarṣaṇō viśuddhātmā vidyārāśiḥ surēśvaraḥ86
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: arthī, dhanyōsurārātiḥ, puṇḍarīkākṣa, ātmabhūḥ, saṅkarṣaṇō, viśuddhātmā, vidyārāśiḥ, surēśvaraḥ.

    word by word
    पुण्डरीकाक्षPunnddariikaakssaAnother name of Sri Vishnu, literally meaning with Lotus-like Eyes
  • verse 89
    अचलोद्धारको नित्यः सेतुकृद्रामसारथिःआनन्दः परमानन्दो मत्स्यः कूर्मो निधिः शयः87

    achalōddhārakō nityaḥ sētukṛdrāmasārathiḥānandaḥ paramānandō matsyaḥ kūrmō nidhiḥ śayaḥ87
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: achalōddhārakō, nityaḥ, sētukṛdrāmasārathiḥ, ānandaḥ, paramānandō, matsyaḥ, kūrmō, nidhiḥ, śayaḥ.

    word by word
    नित्यNityaAlways
    आनन्दAanandaBliss
    निधिNidhia Place for Deposits, Store, Treasure, Sea, Setting down or Serving up
    शयShayaLying, Sleeping
    कुर्मोKurmoEarth, signifying the Universe
  • verse 90
    वराहो नारसिंहश्च वामनो जमदग्निजःरामः कृष्णः शिवो बुद्धः कल्की रामाश्रयो हरिः88

    varāhō nārasiṃhaścha vāmanō jamadagnijaḥrāmaḥ kṛṣṇaḥ śivō buddhaḥ kalkī rāmāśrayō hariḥ88
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: varāhō, nārasiṃhaścha, vāmanō, jamadagnijaḥ, rāmaḥ, kṛṣṇaḥ, śivō, buddhaḥ, kalkī, rāmāśrayō.

    word by word
    रामRaamaSri Rama
    कृष्णःKrssnnahKrishna, Vishnus
    शिवोShivoShiva
    हरिHariHari
    बुधBudhaIntelligent
    कल्किKalkiSri Kalki Avatara
  • verse 91
    नन्दी भृङ्गी चण्डी गणेशो गणसेवितःकर्माध्यक्षः सुरारामो विश्रामो जगतीपतिः

    nandī bhṛṅgī cha chaṇḍī cha gaṇēśō gaṇasēvitaḥkarmādhyakṣaḥ surārāmō viśrāmō jagatīpatiḥ
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nandī, bhṛṅgī, cha, chaṇḍī, cha, gaṇēśō, gaṇasēvitaḥ, karmādhyakṣaḥ, surārāmō, viśrāmō.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    चण्डीCannddiiChandi, Devi Mahatmyam
    नन्दिNandiSri Nandi
  • verse 92
    जगन्नाथः कपीशश्च सर्वावासः सदाश्रयःसुग्रीवादिस्तुतो दान्तः सर्वकर्मा प्लवङ्गमः90

    jagannāthaḥ kapīśaścha sarvāvāsaḥ sadāśrayaḥsugrīvādistutō dāntaḥ sarvakarmā plavaṅgamaḥ90
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jagannāthaḥ, kapīśaścha, sarvāvāsaḥ, sadāśrayaḥ, sugrīvādistutō, dāntaḥ, sarvakarmā, plavaṅgamaḥ.

    word by word
    जगन्नाथःJagannaathahLord Jagannatha
    दन्ताःDantaah[From the Tejas of Prajapati came into being Her Dantah] Teeth
  • verse 93
    नखदारितरक्षश्च नखयुद्धविशारदःकुशलः सुधनः शेषो वासुकिस्तक्षकस्तथा91

    nakhadāritarakṣaścha nakhayuddhaviśāradaḥkuśalaḥ sudhanaḥ śēṣō vāsukistakṣakastathā91
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nakhadāritarakṣaścha, nakhayuddhaviśāradaḥ, kuśalaḥ, sudhanaḥ, śēṣō, vāsukistakṣakastathā.

  • verse 94
    स्वर्णवर्णो बलाढ्यश्च पुरुजेताऽघनाशनःकैवल्यदीपः कैवल्यो गरुडः पन्नगो गुरुः92

    svarṇavarṇō balāḍhyaścha purujētā'ghanāśanaḥkaivalyadīpaḥ kaivalyō garuḍaḥ pannagō guruḥ92
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: svarṇavarṇō, balāḍhyaścha, purujētāghanāśanaḥ, kaivalyadīpaḥ, kaivalyō, garuḍaḥ, pannagō, guruḥ.

    word by word
    गरुडGaruddaGaruda
    गुरुःGuruhGuru, The Spiritual Preceptor
  • verse 95
    क्लीक्लीरावहतारातिगर्वः पर्वतभेदनःवज्राङ्गो वज्रवक्त्रश्च भक्तवज्रनिवारकः93

    klīklīrāvahatārātigarvaḥ parvatabhēdanaḥvajrāṅgō vajravaktraścha bhaktavajranivārakaḥ93
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: klīklīrāvahatārātigarvaḥ, parvatabhēdanaḥ, vajrāṅgō, vajravaktraścha, bhaktavajranivārakaḥ.

  • verse 96
    नखायुधो मणिग्रीवो ज्वालामाली भास्करःप्रौढप्रतापस्तपनो भक्ततापनिवारकः94

    nakhāyudhō maṇigrīvō jvālāmālī cha bhāskaraḥprauḍhapratāpastapanō bhaktatāpanivārakaḥ94
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nakhāyudhō, maṇigrīvō, jvālāmālī, cha, bhāskaraḥ, prauḍhapratāpastapanō, bhaktatāpanivārakaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    भास्करBhaaskaraMaking Light
  • verse 97
    शरणं जीवनं भोक्ता नानाचेष्टोऽथ चञ्चलःस्वस्थस्त्वस्वास्थ्यहा दुःखशातनः पवनात्मजः95

    śaraṇaṃ jīvanaṃ bhōktā nānāchēṣṭō'tha chañchalaḥsvasthastvasvāsthyahā duḥkhaśātanaḥ pavanātmajaḥ95
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: śaraṇaṃ, jīvanaṃ, bhōktā, nānāchēṣṭōtha, chañchalaḥ, svasthastvasvāsthyahā, duḥkhaśātanaḥ, pavanātmajaḥ.

    word by word
    शरणSharannaRefuge
    जीवनJiivanaLife
    भोक्ताBhoktaaEnjoyer or Experiencer
    चञ्चलCan.calaMoving to and fro
  • verse 98
    पवनः पावनः कान्तो भक्ताङ्गः सहनो बलःमेघनादरिपुर्मेघनादसंहृतराक्षसः96

    pavanaḥ pāvanaḥ kāntō bhaktāṅgaḥ sahanō balaḥmēghanādaripurmēghanādasaṃhṛtarākṣasaḥ96
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: pavanaḥ, pāvanaḥ, kāntō, bhaktāṅgaḥ, sahanō, balaḥ, mēghanādaripurmēghanādasaṃhṛtarākṣasaḥ.

    word by word
    पवनPavanaWind
    पावनPaavanaPurifying
    बलBalaPower, Strength
    बालBaalaChild
  • verse 99
    क्षरोऽक्षरो विनीतात्मा वानरेशः सताङ्गतिःश्रीकण्ठः शितिकण्ठश्च सहायः सहनायकः97

    kṣarō'kṣarō vinītātmā vānarēśaḥ satāṅgatiḥśrīkaṇṭhaḥ śitikaṇṭhaścha sahāyaḥ sahanāyakaḥ97
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: kṣarōkṣarō, vinītātmā, vānarēśaḥ, satāṅgatiḥ, kaṇṭhaḥ, śkaṇṭhaścha, sahāyaḥ, sahanāyakaḥ.

    word by word
    श्रीकण्ठShriikanntthaSrikantha [a]
  • verse 100
    अस्थूलस्त्वनणुर्भर्गो देवसंसृतिनाशनःअध्यात्मविद्यासारश्चाप्यध्यात्मकुशलः सुधीः98

    asthūlastvanaṇurbhargō dēvasaṃsṛtināśanaḥadhyātmavidyāsāraśchāpyadhyātmakuśalaḥ sudhīḥ98
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: asthūlastvanaṇurbhargō, dēvasaṃsṛtināśanaḥ, adhyātmavidyāsāraśchāpyadhyātmakuśalaḥ, sudhīḥ.

  • verse 101
    अकल्मषः सत्यहेतुः सत्यदः सत्यगोचरःसत्यगर्भः सत्यरूपः सत्यः सत्यपराक्रमः99

    akalmaṣaḥ satyahētuḥ satyadaḥ satyagōcharaḥsatyagarbhaḥ satyarūpaḥ satyaḥ satyaparākramaḥ99
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: akalmaṣaḥ, satyahētuḥ, satyadaḥ, satyagōcharaḥ, satyagarbhaḥ, satyarūpaḥ, satyaḥ, satyaparākramaḥ.

    word by word
    सत्यSatyaTruth
  • verse 102
    अञ्जनाप्राणलिङ्गं वायुवंशोद्भवः श्रुतिःभद्ररूपो रुद्ररूपः सुरूपश्चित्ररूपधृक्100

    añjanāprāṇaliṅgaṃ cha vāyuvaṃśōdbhavaḥ śrutiḥbhadrarūpō rudrarūpaḥ surūpaśchitrarūpadhṛk100
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: añjanāprāṇaliṅgaṃ, cha, vāyuvaṃśōdbhavaḥ, śrutiḥ, bhadrarūpō, rudrarūpaḥ, surūpaśchitrarūpadhṛk.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    श्रुतिShrutiShruti, Vedas
  • verse 103
    मैनाकवन्दितः सूक्ष्मदर्शनो विजयो जयःक्रान्तदिङ्मण्डलो रुद्रः प्रकटीकृतविक्रमः101

    mainākavanditaḥ sūkṣmadarśanō vijayō jayaḥkrāntadiṅmaṇḍalō rudraḥ prakaṭīkṛtavikramaḥ101
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: mainākavanditaḥ, sūkṣmadarśanō, vijayō, jayaḥ, krāntadiṅmaṇḍalō, rudraḥ, prakaṭīkṛtavikramaḥ.

    word by word
    जयJayaVictory · Conquest, Victory, Triumph · Victory, Triumph · Victory to You · Victory, Glory
    रुद्रःRudrahSri Shiva
  • verse 104
    कम्बुकण्ठः प्रसन्नात्मा ह्रस्वनासो वृकोदरःलम्बोष्ठः कुण्डली चित्रमाली योगविदां वरः102

    kambukaṇṭhaḥ prasannātmā hrasvanāsō vṛkōdaraḥlambōṣṭhaḥ kuṇḍalī chitramālī yōgavidāṃ varaḥ102
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: kambukaṇṭhaḥ, prasannātmā, hrasvanāsō, vṛkōdaraḥ, lambōṣṭhaḥ, kuṇḍalī, chitramālī, yōgavidāṃ, the boon.

    word by word
    वरःVarahBest
  • verse 105
    विपश्चित् कविरानन्दविग्रहोऽनल्पनाशनःफाल्गुनीसूनुरव्यग्रो योगात्मा योगतत्परः103

    vipaśchit kavirānandavigrahō'nalpanāśanaḥphālgunīsūnuravyagrō yōgātmā yōgatatparaḥ103
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: vipaśchit, kavirānandavigrahōnalpanāśanaḥ, phālgunīsūnuravyagrō, yōgātmā, yōgatatparaḥ.

  • verse 106
    योगविद्योगकर्ता योगयोनिर्दिगम्बरःअकारादिक्षकारान्तवर्णनिर्मितविग्रहः104

    yōgavidyōgakartā cha yōgayōnirdigambaraḥakārādikṣakārāntavarṇanirmitavigrahaḥ104
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: yōgavidyōgakartā, cha, yōgayōnirdigambaraḥ, akārādikṣakārāntavarṇanirmitavigrahaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 107
    उलूखलमुखः सिद्धसंस्तुतः परमेश्वरःश्लिष्टजङ्घः श्लिष्टजानुः श्लिष्टपाणिः शिखाधरः105

    ulūkhalamukhaḥ siddhasaṃstutaḥ paramēśvaraḥśliṣṭajaṅghaḥ śliṣṭajānuḥ śliṣṭapāṇiḥ śikhādharaḥ105
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: ulūkhalamukhaḥ, siddhasaṃstutaḥ, paramēśvaraḥ, śliṣṭajaṅghaḥ, śliṣṭajānuḥ, śliṣṭapāṇiḥ, śikhādharaḥ.

  • verse 108
    सुशर्माऽमितधर्मा नारायणपरायणःजिष्णुर्भविष्णू रोचिष्णुर्ग्रसिष्णुः स्थाणुरेव 106

    suśarmā'mitadharmā cha nārāyaṇaparāyaṇaḥjiṣṇurbhaviṣṇū rōchiṣṇurgrasiṣṇuḥ sthāṇurēva cha106
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: suśarmāmitadharmā, cha, nārāyaṇaparāyaṇaḥ, jiṣṇurbhaviṣṇū, rōchiṣṇurgrasiṣṇuḥ, sthāṇurēva, cha.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 109
    हरी रुद्रानुकृद्वृक्षकम्पनो भूमिकम्पनःगुणप्रवाहः सूत्रात्मा वीतरागः स्तुतिप्रियः107

    harī rudrānukṛdvṛkṣakampanō bhūmikampanaḥguṇapravāhaḥ sūtrātmā vītarāgaḥ stutipriyaḥ107
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: harī, rudrānukṛdvṛkṣakampanō, bhūmikampanaḥ, guṇapravāhaḥ, sūtrātmā, vītarāgaḥ, stutipriyaḥ.

    word by word
    हरिHariHari
  • verse 110
    नागकन्याभयध्वंसी कृतपूर्णः कपालभृत्अनुकूलोऽक्षयोऽपायोऽनपायो वेदपारगः108

    nāgakanyābhayadhvaṃsī kṛtapūrṇaḥ kapālabhṛtanukūlō'kṣayō'pāyō'napāyō vēdapāragaḥ108
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: nāgakanyābhayadhvaṃsī, kṛtapūrṇaḥ, kapālabhṛt, anukūlōkṣayōpāyōnapāyō, vēdapāragaḥ.

  • verse 111
    अक्षरः पुरुषो लोकनाथस्त्र्यक्षः प्रभुर्दृढःअष्टाङ्गयोगफलभूः सत्यसन्धः पुरुष्टुतः109

    akṣaraḥ puruṣō lōkanāthastryakṣaḥ prabhurdṛḍhaḥaṣṭāṅgayōgaphalabhūḥ satyasandhaḥ puruṣṭutaḥ109
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: akṣaraḥ, puruṣō, lōkanāthastryakṣaḥ, prabhurdṛḍhaḥ, aṣṭāṅgayōgaphalabhūḥ, satyasandhaḥ, puruṣṭutaḥ.

    word by word
    अक्षरAkssaraImperishable, Unalterable
    पुरुषोPurussoPurusha
  • verse 112
    श्मशानस्थाननिलयः प्रेतविद्रावणक्षमःपञ्चाक्षरपरः पञ्चमातृको रञ्जनो ध्वजः110

    śmaśānasthānanilayaḥ prētavidrāvaṇakṣamaḥpañchākṣaraparaḥ pañchamātṛkō rañjanō dhvajaḥ110
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: śmaśānasthānanilayaḥ, prētavidrāvaṇakṣamaḥ, pañchākṣaraparaḥ, pañchamātṛkō, rañjanō, dhvajaḥ.

    word by word
    ध्वजDhvajaFlag
  • verse 113
    योगिनीवृन्दवन्द्यश्रीः शत्रुघ्नोऽनन्तविक्रमःब्रह्मचारीन्द्रियवपुर्धृतदण्डो दशात्मकः111

    yōginīvṛndavandyaśrīḥ śatrughnō'nantavikramaḥbrahmachārīndriyavapurdhṛtadaṇḍō daśātmakaḥ111
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: yōginīvṛndavandyaḥ, śatrughnōnantavikramaḥ, brahmachārīndriyavapurdhṛtadaṇḍō, daśātmakaḥ.

  • verse 114
    अप्रपञ्चः सदाचारः शूरसेनो विदारकःबुद्धः प्रमोद आनन्दः सप्तजिह्वपतिर्धरः112

    aprapañchaḥ sadāchāraḥ śūrasēnō vidārakaḥbuddhaḥ pramōda ānandaḥ saptajihvapatirdharaḥ112
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: aprapañchaḥ, sadāchāraḥ, śūrasēnō, vidārakaḥ, buddhaḥ, pramōda, ānandaḥ, saptajihvapatirdharaḥ.

    word by word
    प्रमोदPramodaExcessive Joy, Delight, Gladness
    आनन्दAanandaBliss
    बुधBudhaIntelligent
  • verse 115
    नवद्वारपुराधारः प्रत्यग्रः सामगायनःषट्चक्रधामा स्वर्लोकभयहृन्मानदो मदः113

    navadvārapurādhāraḥ pratyagraḥ sāmagāyanaḥṣaṭchakradhāmā svarlōkabhayahṛnmānadō madaḥ113
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: navadvārapurādhāraḥ, pratyagraḥ, sāmagāyanaḥ, ṣaṭchakradhāmā, svarlōkabhayahṛnmānadō, madaḥ.

    word by word
    प्रत्यग्रPratyagraFresh
    मदMadaPride, Arrogance, Passion
    मदाMadaaIntoxicating liquor
  • verse 116
    सर्ववश्यकरः शक्तिरनन्तोऽनन्तमङ्गलःअष्टमूर्तिधरो नेता विरूपः स्वरसुन्दरः114

    sarvavaśyakaraḥ śaktiranantō'nantamaṅgaḻaḥaṣṭamūrtidharō nētā virūpaḥ svarasundaraḥ114
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sarvavaśyakaraḥ, śaktiranantōnantamaṅgaḻaḥ, aṣṭamūrtidharō, nētā, virūpaḥ, svarasundaraḥ.

    word by word
    विरूपViruupaUnnatural, Different
  • verse 117
    धूमकेतुर्महाकेतुः सत्यकेतुर्महारथःनन्दीप्रियः स्वतन्त्रश्च मेखली डमरुप्रियः115

    dhūmakēturmahākētuḥ satyakēturmahārathaḥnandīpriyaḥ svatantraścha mēkhalī ḍamarupriyaḥ115
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: dhūmakēturmahākētuḥ, satyakēturmahārathaḥ, nandīpriyaḥ, svatantraścha, mēkhalī, ḍamarupriyaḥ.

  • verse 118
    लोहिताङ्गः समिद्वह्निः षडृतुः शर्व ईश्वरःफलभुक् फलहस्तश्च सर्वकर्मफलप्रदः116

    lōhitāṅgaḥ samidvahniḥ ṣaḍṛtuḥ śarva īśvaraḥphalabhuk phalahastaścha sarvakarmaphalapradaḥ116
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: lōhitāṅgaḥ, samidvahniḥ, ṣaḍṛtuḥ, śarva, īśvaraḥ, phalabhuk, phalahastaścha, sarvakarmaphalapradaḥ.

    word by word
    ईश्वरIishvaraMaster, Lord, the Supreme
    सर्वSarvaAll
  • verse 119
    धर्माध्यक्षो धर्मफलो धर्मो धर्मप्रदोऽर्थदःपञ्चविंशतितत्त्वज्ञस्तारको ब्रह्मतत्परः117

    dharmādhyakṣō dharmaphalō dharmō dharmapradō'rthadaḥpañchaviṃśatitattvajñastārakō brahmatatparaḥ117
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: dharmādhyakṣō, dharmaphalō, dharmō, dharmapradōrthadaḥ, pañchaviṃśatitattvajñastārakō, brahmatatparaḥ.

    word by word
    धर्मोDharmoRighteousness
  • verse 120
    त्रिमार्गवसतिर्भीमः सर्वदुष्टनिबर्हणःऊर्जःस्वामी जलस्वामी शूली माली निशाकरः118

    trimārgavasatirbhīmaḥ sarvaduṣṭanibarhaṇaḥūrjaḥsvāmī jalasvāmī śūlī mālī niśākaraḥ118
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: trimārgavasatirbhīmaḥ, sarvaduṣṭanibarhaṇaḥ, ūrjaḥsvāmī, jalasvāmī, śūlī, mālī, niśākaraḥ.

  • verse 121
    रक्ताम्बरधरो रक्तो रक्तमाल्यविभूषणःवनमाली शुभाङ्गश्च श्वेतः श्वेताम्बरो युवा119

    raktāmbaradharō raktō raktamālyavibhūṣaṇaḥvanamālī śubhāṅgaścha śvētaḥ śvētāmbarō yuvā119
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: raktāmbaradharō, raktō, raktamālyavibhūṣaṇaḥ, vanamālī, śubhāṅgaścha, śvētaḥ, śvētāmbarō, yuvā.

    word by word
    श्वेतShvetaWhite
  • verse 122
    जयोऽजेयपरीवारः सहस्रवदनः कविःशाकिनीडाकिनीयक्षरक्षोभूतप्रभञ्जनः120

    jayō'jēyaparīvāraḥ sahasravadanaḥ kaviḥśākinīḍākinīyakṣarakṣōbhūtaprabhañjanaḥ120
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: jayōjēyaparīvāraḥ, sahasravadanaḥ, kaviḥ, śākinīḍākinīyakṣarakṣōbhūtaprabhañjanaḥ.

    word by word
    कविKaviPoet, Gifted with insight
  • verse 123
    सद्योजातः कामगतिर्ज्ञानमूर्तिर्यशस्करःशम्भुतेजाः सार्वभौमो विष्णुभक्तः प्लवङ्गमः121

    sadyōjātaḥ kāmagatirjñānamūrtiryaśaskaraḥśambhutējāḥ sārvabhaumō viṣṇubhaktaḥ plavaṅgamaḥ121
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sadyōjātaḥ, kāmagatirjñānamūrtiryaśaskaraḥ, śambhutējāḥ, sārvabhaumō, viṣṇubhaktaḥ, plavaṅgamaḥ.

  • verse 124
    चतुर्णवतिमन्त्रज्ञः पौलस्त्यबलदर्पहासर्वलक्ष्मीप्रदः श्रीमानङ्गदप्रियवर्धनः122

    chaturṇavatimantrajñaḥ paulastyabaladarpahāsarvalakṣmīpradaḥ śrīmānaṅgadapriyavardhanaḥ122
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: chaturṇavatimantrajñaḥ, paulastyabaladarpahā, sarvalakṣmīpradaḥ, mānaṅgadapriyavardhanaḥ.

  • verse 125
    स्मृतिबीजं सुरेशानः संसारभयनाशनःउत्तमः श्रीपरीवारः श्रीभूरुग्रश्च कामधुक्123

    smṛtibījaṃ surēśānaḥ saṃsārabhayanāśanaḥuttamaḥ śrīparīvāraḥ śrībhūrugraścha kāmadhuk123
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: smṛtibījaṃ, surēśānaḥ, saṃsārabhayanāśanaḥ, uttamaḥ, parīvāraḥ, bhūrugraścha, kāmadhuk.

    word by word
    उत्तमUttamaBest, Excellent
  • verse 126
    सदागतिर्मातरिश्वा रामपादाब्जषट्पदःनीलप्रियो नीलवर्णो नीलवर्णप्रियः सुहृत्124

    sadāgatirmātariśvā rāmapādābjaṣaṭpadaḥnīlapriyō nīlavarṇō nīlavarṇapriyaḥ suhṛt124
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sadāgatirmātariśvā, rāmapādābjaṣaṭpadaḥ, nīlapriyō, nīlavarṇō, nīlavarṇapriyaḥ, suhṛt.

    word by word
    सुहृत्Suhrt(He Who is very Dear to all Beings, their very Soul and Controller, and) Friend (of all) · Kind-hearted, Friend
  • verse 127
    रामदूतो लोकबन्धुरन्तरात्मा मनोरमःश्रीरामध्यानकृद्वीरः सदा किम्पुरुषस्तुतः125

    rāmadūtō lōkabandhurantarātmā manōramaḥśrīrāmadhyānakṛdvīraḥ sadā kimpuruṣastutaḥ125
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rāmadūtō, lōkabandhurantarātmā, manōramaḥ, rāmadhyānakṛdvīraḥ, sadā, kimpuruṣastutaḥ.

    word by word
    मनोरमManoramaGratifying to the Mind
    सदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · Eternal
  • verse 128
    रामकार्यान्तरङ्गश्च शुद्धिर्गतिरनामयःपुण्यश्लोकः परानन्दः परेशप्रियसारथिः126

    rāmakāryāntaraṅgaścha śuddhirgatiranāmayaḥpuṇyaślōkaḥ parānandaḥ parēśapriyasārathiḥ126
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rāmakāryāntaraṅgaścha, śuddhirgatiranāmayaḥ, puṇyaślōkaḥ, parānandaḥ, parēśapriyasārathiḥ.

  • verse 129
    लोकस्वामी मुक्तिदाता सर्वकारणकारणःमहाबलो महावीरः पारावारगतिर्गुरुः127

    lōkasvāmī muktidātā sarvakāraṇakāraṇaḥmahābalō mahāvīraḥ pārāvāragatirguruḥ127
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: lōkasvāmī, muktidātā, sarvakāraṇakāraṇaḥ, mahābalō, mahāvīraḥ, pārāvāragatirguruḥ.

  • verse 130
    तारको भगवांस्त्राता स्वस्तिदाता सुमङ्गलःसमस्तलोकसाक्षी समस्तसुरवन्दितःसीतासमेतश्रीरामपादसेवाधुरन्धरः128

    tārakō bhagavāṃstrātā svastidātā sumaṅgaḻaḥsamastalōkasākṣī cha samastasuravanditaḥsītāsamētaśrīrāmapādasēvādhurandharaḥ128
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: tārakō, bhagavāṃstrātā, svastidātā, sumaṅgaḻaḥ, samastalōkasākṣī, cha, samastasuravanditaḥ, sītāsamētarāmapādasēvādhurandharaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 131
    इदं नामसहस्रं तु योऽधीते प्रत्यहं नरःदुःखौघो नश्यते क्षिप्रं सम्पत्तिर्वर्धते चिरम्वश्यं चतुर्विधं तस्य भवत्येव संशयः129

    idaṃ nāmasahasraṃ tu yō'dhītē pratyahaṃ naraḥduḥkhaughō naśyatē kṣipraṃ sampattirvardhatē chiramvaśyaṃ chaturvidhaṃ tasya bhavatyēva na saṃśayaḥ129
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: idaṃ, nāmasahasraṃ, tu, yōdhītē, pratyahaṃ, naraḥ, duḥkhaughō, naśyatē, kṣipraṃ, sampattirvardhatē.

    word by word
    तुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · Now
    योऽधीतेYo-AdhiiteHe who Studies [with Shraddha]
    प्रत्यहंPratyahamEveryday, Daily
    नरःNarahThe person [who constantly Remembers Devi Chandika by his Heart with Devotion] · Man
    क्षिप्रंKssipramQuick, Speedy
    वश्यVashyaTo be Subjected, Subdued, Obedient to another's will
    तस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of his
    भवत्येवBhavati-Eva[One] indeed becomes [the Whole by surrendering, therefore one should undertake the chanting of this]
    NaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither
    इदम्IdamThis
    चिरंCiramDuring a long time
    वास्यVaasyaTo be covered or enveloped, to be caused to dwell or settle down
  • verse 132
    राजानो राजपुत्राश्च राजकीयाश्च मन्त्रिणःत्रिकालं पठनादस्य दृश्यन्ते त्रिपक्षतः130

    rājānō rājaputrāścha rājakīyāścha mantriṇaḥtrikālaṃ paṭhanādasya dṛśyantē cha tripakṣataḥ130
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: rājānō, rājaputrāścha, rājakīyāścha, mantriṇaḥ, trikālaṃ, paṭhanādasya, dṛśyantē, cha, tripakṣataḥ.

    word by word
    त्रिकालंTri-KaalamThree Times
    पठनादस्यPatthanaad-AsyaBy reciting this [Stotra, O Deveshi, what not is Accomplished on Earth ?]
    दृश्यन्तेDrshyanteAre Seen
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 133
    अश्वत्थमूले जपतां नास्ति वैरिकृतं भयम्त्रिकालपठनादस्य सिद्धिः स्यात् करसंस्थिता131

    aśvatthamūlē japatāṃ nāsti vairikṛtaṃ bhayamtrikālapaṭhanādasya siddhiḥ syāt karasaṃsthitā131
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: aśvatthamūlē, japatāṃ, nāsti, vairikṛtaṃ, bhayam, trikālapaṭhanādasya, siddhiḥ, syāt, karasaṃsthitā.

    word by word
    नास्तिNaastiDoes not exist, Is not there · There is Not · Does not Exist · It is not there
    सिद्धिSiddhiAccomplishment
    स्यात्SyaatIs there · Is, Perhaps, Becomes · Should be · Perhaps · Becomes
    भयंBhayamFear [does not rise in him anywhere] · Fear
  • verse 134
    ब्राह्मे मुहूर्ते चोत्थाय प्रत्यहं यः पठेन्नरःऐहिकामुष्मिकान् सोऽपि लभते नात्र संशयः132

    brāhmē muhūrtē chōtthāya pratyahaṃ yaḥ paṭhēnnaraḥaihikāmuṣmikān sō'pi labhatē nātra saṃśayaḥ132
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: brāhmē, muhūrtē, chōtthāya, pratyahaṃ, yaḥ, paṭhēnnaraḥ, aihikāmuṣmikān, sōpi, labhatē, nātra.

    word by word
    प्रत्यहंPratyahamEveryday, Daily
    YaHe · He Who
    पठेन्नरःPatthen-NarahThe Person who Recites · Person should Read · The person [who recites this Stotra] · Those Persons who recites [i.e. meditates upon]
    सोऽपिSo-ApiHe who [devotes himself to continuously chant these hymns], indeed [attains Tranquility of Mind] · Even He · He Indeed · That very (splendour Your Devotees indeed Worship)
    लभतेLabhateGain · Obtains · Attains
    नात्रNa-AtraNo Doubt in this · [One gets liberated from great Dangers on Earth, in Heaven or in Hell,] there is no [doubt] in this · Praise · In this matter [there is no doubt]
    ब्रह्माBrahmaaLord Brahma · Brahma · (Whose Incomparable Power of Greatness even Bhagavan Ananta), Brahma and (Hara is not able to describe) · [You are] Brahma · Sri Brahma · [I remember] Brahma
    यःYahHe Who
  • verse 135
    सङ्ग्रामे सन्निविष्टानां वैरिविद्रावणं भवेत्ज्वरापस्मारशमनं गुल्मादिव्याधिवारणम्133

    saṅgrāmē sanniviṣṭānāṃ vairividrāvaṇaṃ bhavētjvarāpasmāraśamanaṃ gulmādivyādhivāraṇam133
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: saṅgrāmē, sanniviṣṭānāṃ, vairividrāvaṇaṃ, bhavēt, jvarāpasmāraśamanaṃ, gulmādivyādhivāraṇam.

    word by word
    भवेत्BhavetMay it be
  • verse 136
    साम्राज्यसुखसम्पत्तिदायकं जपतां नृणाम् इदं पठते नित्यं पाठयेद्वा समाहितःसर्वान् कामानवाप्नोति वायुपुत्रप्रसादतः134

    sāmrājyasukhasampattidāyakaṃ japatāṃ nṛṇāmya idaṃ paṭhatē nityaṃ pāṭhayēdvā samāhitaḥsarvān kāmānavāpnōti vāyuputraprasādataḥ134
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: sāmrājyasukhasampattidāyakaṃ, japatāṃ, nṛṇām, ya, idaṃ, paṭhatē, nityaṃ, pāṭhayēdvā, samāhitaḥ, sarvān.

    word by word
    YaHe · He Who
    नित्यNityaAlways
    समाहितSamaahitaConcentrated, Meditated
    सर्वान्SarvaanAll
    कामानवाप्नोतिKaamaan-Avaapnoti[All his] Desires are fulfilled
    नृणांNrnnaamof Man
    याYaaTo go towards
    इदम्IdamThis
    नित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everyday
    समाहितःSamaahitah[He attains all fruits who] meditates on the Devi [on Krishna Paksha Chaturdashi or Ashtami of a month]
  • verse 137
    इति श्रीआञ्जनेय सहस्रनाम स्तोत्रम्

    iti śrīāñjanēya sahasranāma stōtram
    meaning

    Salutations to Hanuman, here invoked as: āñjanēya, sahasranāma.

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes
    सहस्रनामSahasra-NaamaThousand Names
    स्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn

Primary text from vignanam.org